50 Vicces francia szavak, amelyek csiklandozzák a nyelvi csontot
Előfordult már, hogy egy szó puszta hallatán nevetésben tört ki? A nyelvnek megvan az a bájos képessége, hogy szeszélyes hangzásaival és váratlan jelentéseivel csiklandozza a vicces csontjainkat. Ma egy nyelvi kirándulásra viszem Önöket a francia nyelvbe, amely a romantikájáról és dallamosságáról ismert, de – mint hamarosan látni fogják – a szavak humoros szimfóniájáról is.
A nyelvtanulás leghatékonyabb módja
Próbálja ki a Talkpal ingyenVicces szavak franciául
Voilà, itt van 50 vicces francia szó, amelyekkel talán csak kacagni és kacagni fogsz, miközben bővíted a szókincsedet!
1. „Papillon ” – Pillangót jelent, de a nyelvünkön való finom suhogása a lebegő sütemény vagy egy elegáns úriember képét idézheti fel.
2. „Chouquette ” – A péksütemény kicsinyítő elnevezése, amit kimondani is olyan imádnivaló, mint amilyen finomságokat enni.
3. „Chou-fleur ” – A karfiolra használt szó közvetlen fordításban káposztavirágot jelent, ami arra enged következtetni, hogy egy csokor zöldet várunk.
4. „Trompe-l’œil ” – A szem megtévesztését jelentő kifejezés, amelyet általában a művészetben használnak. Ezt kimondani olyan érzés, mintha egy játékos bűvészmutatványt hajtanál végre a szavaiddal.
5. „Coquelicot ” – A mák szó. Emlékeztet még valakit a fazékban táncoló pattogatott kukoricára?
6. „Pamplemousse ” – Ez franciául „grapefruit”, de olyan, mintha egy trópusi ital kortyolgatása közben táncolnánk.
7. „Tintamarre ” – Lárma vagy lárma. Ezt csinálják az edényeid, amikor buli van a szekrényben.
8. „Bijou ” – Egy ékszer. Ez a kecses szó éppúgy csillog, mint a drágakövek, amelyeket leír.
9. „Chouchou ” – A tanár kedvence. Mondd ki hangosan, és máris félig-meddig eggyé válsz a bájos szókincseddel!
10. „Grenouille ” – Mondd ki, hogy „béka”, francia fordítással, és máris leugrik a nyelvedről.
11. „Farfelu ” – Ez azt jelenti, hogy „különc” vagy „bolondos”, és már a hangzása is kissé elrugaszkodott.
12. „Hurluberlu ” – Még viccesebb módja annak, hogy valakit szétszórt agyúnak nevezzünk; úgy hangzik, mintha valaki lefelé bukdácsolna egy dombon.
13. „Chicouf ” – Nem egy szó önmagában, hanem a megkönnyebbülés felkiáltása, amikor vége az iskolának. Gondolj rá úgy, mint az osztályterem „TGIF”-jére.
14. „Escargot ” – A csiga szó, amely olyan sima és nyugodt, mint maga az élőlény.
15. „Gribouillis ” – Firkák vagy firkálmányok, olyan rajzok, amelyek úgy tűnik, mintha tekergetnének a lapon.
16. „Bric-à-brac ” – csecsebecsék vagy furcsaságok, amelyeket egy régi, érdekes boltban találhatsz.
17. „Boulevard ” – Egy szó, amely nagyképű; egy széles városi utca, amely franciául valahogy még grandiózusabban hangzik.
18. „Panache ” – Ez azt jelenti, hogy extravagánsan vagy stílusosan. Maga a szó is tollas sapkát suhint feléd.
19. „Babillage ” – Baba beszéd, amely olyan édesen gügyög le a nyelvéről, mint egy nyávogó csecsemő.
20. „Dégueulasse ” – Csúnya szó valami undorítóra. Csak azt mondom, hogy olyan érzés, mintha valami csúnya dolgot ürítenél ki.
21. „Bouquiniste ” – A használt könyvek eladója; romantikusabb, mintha egyszerűen használt könyveknek neveznénk őket.
22. „Champignon ” – „Gomba” franciául. A szó úgy tűnik, hogy úgy bukkan fel, mint a gombás névrokon.
23. „Flâner ” – Sétálgatni világos cél nélkül. A szó ugyanolyan lustán kanyarog, mint a tevékenység, amelyet leír.
24. „Gigoter ” – tekergőzni vagy fidgetni. Maga a szó egyszerűen nem tud nyugton maradni.
25. „Glouglou ” – A folyadék, különösen a bor gurgulázó hangja. Felbugyog a torkodból, ahogy kimondod.
26. „Grommeler ” – A francia szó a zsörtölődésre, ahol a zsörtölődés lepereg a nyelvedről.
27. „Lutin ” – Kobold vagy szellem, amely vidám huncutsággal ugrál az ajkadról.
28. „Gargouillis ” – A gyomor zúgása, amely tükrözi azt a hangot, amelyet leír.
29. „Moufle ” – Egy kesztyű, de hát nem sokkal meghittebb?
30. „Papillote ” – Édességek díszes csomagolása, vagy a fodros papír a szeletelésen. Úgy hangzik, mint egy doboznyi meglepetés.
31. „Ratatouille ” – Finom zöldségpörkölt, amelynek neve a konyhai hangok szimfóniáját sugallja.
32. „Sabotázs ” – Szándékos rombolás, titokzatos hangvételben, ha franciául mondják.
33. „Saperlipopette ” – Régimódi felkiáltás a meglepetéstől, a „jóságos ég áldjon meg” kifejezéssel rokon!
34. „Tourniquet ” – Ez a szó a forgóajtókorlátra olyan érzést kelt, mintha minden alkalommal, amikor áthaladsz rajta, úgy éreznéd, mintha pörögnél.
35. „Zigzag ” – A szó csak egy kanyargós vizuális utazásra visz.
36. „Badaud ” – Egy bámészkodó vagy guminéző. Úgy tűnik, maga a szó áll és bámul.
37. „Barbichette ” – Kecskeszakáll. Rajta, simogasd meg az állad, miközben kimondod!
38. „Bidon ” – Valami hamis vagy hamisított. A szónak nagyobb a hangja, mint egy politikus ígéretének.
39. „Bigoudi ” – Hajcsavaró. Aranyosabban hangzik, mint amilyen a működése!
40. „Bredouille ” – Üres kézzel térsz haza, de a szó azt sugallja, hogy még mindig szeszélyesen érezted magad.
41. „Cafouillage ” – Keveredés vagy baklövés, amely olyan érzés, mintha dühösen kevert kávé lenne a szádban.
42. „Caoutchouc ” – Ez gumi, de próbáld csak meg kimondani anélkül, hogy a szótagokkal együtt ugrálnál.
43. „Chouiner ” – Nyafogni vagy nyafogni; még a szó sem akar lefeküdni.
44. „Freluche ” – Fodor vagy fodor. Úgy hangzik, mint egy dekoráció, amely megtanult táncolni.
45. „Gambader ” – Tombolni vagy tivornyázni. Úgy tűnik, maga a szó kecsesen ugrál.
46. „Houppe ” – Egy bojt vagy bojt, amely úgy hangzik, mintha kecsesen ülne a szavak tetején.
47. „Klaxonner ” – Dudálni, egy olyan szóval, amely úgy tűnik, hogy ugyanolyan hangosan dudál.
48. „Loustic ” – Egy tréfamester vagy bohóc, aki készen áll arra, hogy kiugorjon és megcsiklandozza a vicces csontodat.
49. „Toussoter ” – Könnyedén köhögni, vagy úgy tenni, mintha fontoskodóan megköszörülnénk a torkunkat.
50. „Virevolter ” – Azt jelenti, hogy pörögni vagy örvényleni, és maga a szó is megforgatja a nyelvedet.
Íme, a francia szókincs humoros jegyzetei, ahol a szavak pörögnek, ugrálnak és énekelnek, saját karakterükkel. Miközben elmerülsz a nyelvben, hagyd, hogy ezek a vidám kifejezések emlékeztessenek arra, hogy a tanulás is lehet olyan szórakoztató és élénk, mint maguk a szavak. A francia nyelv kacsintással és mosollyal – és néha egy-egy oldalirányú kuncogással – hívogat. Szóval rajta, hagyja, hogy ezek a vicces francia szavak elvarázsolják és szórakoztassák Önt, mivel szeszélyesen és lendületesen bővítik nyelvi repertoárját!
Ne feledje, hogy egy új nyelv tanulásának varázsa nemcsak a kommunikáció hasznosságában rejlik, hanem a táncoló, festő és nevető szavak felfedezésének puszta örömében is. Bonne chance et amusez-vous bien! (Sok szerencsét és jó szórakozást!)
A nyelvtanulás leghatékonyabb módja
Próbálja ki a Talkpal ingyenFrequently Asked Questions
Miben különbözik Talkpal a többi nyelvtanulási alkalmazástól?
Milyen előfizetési lehetőségeket kínál a Talkpal?
Bármikor lemondhatom a Talkpal Premium előfizetésemet?
Kínál előfizetési lehetőséget oktatási intézmények számára?
The talkpal difference
Immersive conversations
Each individual learns in a unique way. With Talkpal technology, we have the ability to examine how millions of people learn simultaneously and design the most efficient educational platforms, which can be customized for each student.
Real-time feedback
Receive immediate, personalized feedback and suggestions to accelerate your language mastery.
Personalization
Learn via methods tailored to your unique style and pace, ensuring a personalized and effective journey to fluency.
Learn anywhere anytime
Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.