50 Focail Greannmhar na Fraince a Chuirfidh Tickle Do Chnámh Teanga
Ar phléasc tú riamh i ngáire faoi fhuaim focal? Tá cumas aoibhinn ag an teanga chun ár gcnámha greannmhara a thógáil lena fuaimeanna whimsical agus bríonna gan choinne. Inniu, táim chun tú a thabhairt ar thuras teangeolaíoch tríd an teanga Fhraincise – teanga a bhfuil cáil uirthi mar gheall ar a rómánsaíocht agus a séis; ach freisin, mar a gheobhaidh tú amach go luath, as a siansa greannmhar focal.
An difríocht talkpal
Oideachas Pearsantaithe
Tá cur chuige ar leith ag gach mac léinn maidir le heolas a fháil. Trí theicneolaíocht Talkpal a úsáid, déanaimid anailís ar phatrúin foghlama na milliún úsáideoir ag an am céanna. Ligeann na sonraí seo dúinn uirlisí oideachais an-éifeachtacha a chruthú atá saincheaptha go hiomlán chun freastal ar riachtanais agus ar leasanna sonracha gach duine.
Teicneolaíocht Nua-Aoiseach
Is é ár bpríomhchuspóir an bealach a réiteach chun rochtain uilíoch a sholáthar ar aistear oideachais saincheaptha. Baineann muid é seo amach trí na dul chun cinn is déanaí san nuálaíocht nua-aimseartha a chomhtháthú chun a chinntiú gur féidir le gach duine leas a bhaint as eispéireas foghlama sofaisticiúil pearsantaithe.
Foghlaim a Dhéanamh Spraoi
Tá an próiseas oideachais athraithe againn go rud a bhfuil tú ag tnúth leis i ndáiríre. Ós rud é go mbíonn sé deacair go minic fanacht spreagtha le staidéar ar líne, dhearamar Talkpal le bheith thar a bheith tarraingteach. Tá an t-ardán chomh tumtha sin gur fearr le húsáideoirí scileanna nua teanga a fhoghlaim thar cluichí físeáin a imirt go minic.
SÁRMHAITHEAS FOGHLAMA TEANGA
An bealach is éifeachtaí le teanga a fhoghlaim
Bain triail as Talkpal saor in aisceFocail Ghreannmhara i bhFraincis
Voilà, seo 50 focal greannmhar Fraincise a d’fhéadfadh a bheith agat ag gáire agus ag chortling agus tú ag leathnú do stór focal!
1. “Papillon” – Ciallaíonn sé féileacán, ach d’fhéadfadh a flit íogair trasna do theanga íomhánna de taosráin ar snámh nó fear uasal dapper a chruthú.
2. “Chouquette” – Téarma beag le haghaidh puff taosráin atá chomh adorable a rá agus is é an chóireáil a ithe.
3. “Chou-fleur” – Aistrithe go díreach mar bhláth cabáiste, d’fhéadfadh an focal seo le haghaidh cóilis a bheith ag súil le bouquet greens.
4. “Trompe-l’œil” – Frása a chiallaíonn dallamullóg a chur ar an tsúil a úsáidtear go tipiciúil san ealaín. Ag rá go mbraitheann sé cosúil le cleas draíochta spraíúil a dhéanamh le do chuid focal.
5. “Coquelicot” – An focal le haghaidh poipín. An gcuireann sé i gcuimhne d’aon duine eile damhsa popcorn sa phota?
6. “Pamplemousse” – Tá sé Fraincis le haghaidh “grapefruit” ach mothaíonn sé cosúil le damhsa a d’fhéadfaí a dhéanamh agus deoch trópaiceach á ól.
7. “Tintamarre” – Clamor nó raicéad. Is é an rud a dhéanann do photaí agus pannaí nuair a bhíonn cóisir acu sa chófra.
8. “Bijou” – A jewel. Tá an focal deas seo ag glioscarnach chomh mór leis na seoda a thuairiscíonn sé.
9. “Chouchou” – Peata múinteora. Abair os ard é, agus tá tú leath bealaigh chun a bheith ar cheann le do stór focal a fheictear!
10. “Grenouille” – Abair “frog” le casadh na Fraince agus léimeann sé díreach as do theanga.
11. “Farfelu” – Ciallaíonn sé seo “eccentric” nó “wacky”, agus níl ach an fhuaim de beagán amach sa réimse clé.
12. “Hurluberlu” – Bealach níos greannmhaire fós chun brainbrain scaipthe a ghlaoch ar dhuine; Is cosúil go bhfuil duine éigin ag titim síos cnoc.
13. “Chicouf” – Ní focal per se, ach exclamation faoisimh nuair a bhíonn an scoil amuigh. Smaoinigh air mar “TGIF” an tseomra ranga.
14. “Escargot” – Focal le haghaidh seilide atá chomh réidh agus chomh suaimhneach leis an gcréatúr féin.
15. “Gribouillis” – Scribbles nó doodles, an cineál líníochtaí a bhfuil an chuma orthu go bhfuil siad ag wiggle ar an leathanach.
16. “Bric-à-brac” – Knick-knacks nó oddments a gheobhaidh tú i siopa d’aois aisteach.
17. “Boulevard” – Focal le swagger; it’s a broad city street that somehow sounds more grandioise in French.
18. “Panache” – Ciallaíonn sé le flamboyance nó stíl dashing. Cuireann an focal féin caipín cleite ort.
19. “Babillage” – Baby talk that babbles off the tongue as sweetly as a cooing infant.
20. “Dégueulasse” – Focal gránna ar rud éigin disgusting. Just a rá go mbraitheann sé go bhfuil tú ag díbirt rud éigin unsightly.
21. “Bouquiniste” – Díoltóir leabhar athláimhe; níos rómánsúla ná leabhair úsáidte a thabhairt orthu.
22. “Champignon” – “Mushroom” i bhFraincis. Is cosúil go dtagann an focal suas cosúil lena ainmfhocal fungais.
23. “Flâner” – Chun spaisteoireacht gan aon sprioc shoiléir. Meanders an focal chomh leisciúil leis an ngníomhaíocht a thuairiscíonn sé.
24. “Gigoter” – A wiggle nó fidget. Ní féidir leis an bhfocal féin suí go fóill.
25. “Glouglou” – Fuaim gurgling leachtach, go háirithe fíon. Boilgeoga sé suas ó do scornach mar a deir tú é.
26. “Grommeler” – An focal Fraincise le haghaidh grumbling, áit a rollann na grumbles as do theanga.
27. “Lutin” – Imp nó sprite, a hops ó do liopaí le mischie sprightly.
28. “Gargouillis” – Rumbling boilg, ag scáthán an fhuaim a thuairiscíonn sé.
29. “Moufle” – A mitten, ach nach bhfuil sé ach an oiread sin cluthar?
30. “Papillote” – Pacáistiú mhaisiúil le haghaidh milseáin, nó an páipéar frilly ar chop. Fuaimeann sé cosúil le bosca iontais ar fad leis féin.
31. “Ratatouille” – Stobhach glasraí delicious le hainm a thugann le tuiscint siansa fuaimeanna cistine.
32. “Sabotage” – Scrios d’aon ghnó, a sheachadtar le cumas mistéireach nuair a deirtear i bhFraincis.
33. “Saperlipopette” – Exclamation sean-aimseartha iontas, cosúil le “goodness gracious”!
34. “Tourniquet” – Déanann an focal seo le haghaidh turnstile tú ag mothú go bhfuil tú ag twirling gach uair a théann tú trí cheann.
35. “Zigzag” – Tógann an focal tú ar thuras amhairc casta.
36. “Badaud” – Gawker nó rubbernecker. Is cosúil go seasann an focal féin agus go bhfuil sé ag stánadh.
37. “Barbichette” – A goatee. Téigh ar aghaidh, stróc do smig agus tú ag rá é!
38. “Bidon” – Rud éigin bréige nó phony. Tá níos mó bluster ag an bhfocal ná gealltanas polaiteora.
39. “Bigoudi” – Sorcóir gruaige. Fuaimeann sé níos gleoite ná mar a bhraitheann a oibríocht!
40. “Bredouille” – Ag teacht ar ais folamh, ach tugann an focal le tuiscint go raibh am whimsical agat fós.
41. “Cafouillage” – Meascán nó blunder, a bhraitheann cosúil le caife measctha furiously i do bhéal.
42. “Caoutchouc” – Is rubar é, ach déan iarracht é a rá gan preabadh in éineacht leis na siollaí.
43. “Chouiner” – To whine or whimper; Níl fiú an focal ag iarraidh dul a chodladh.
44. “Freluche” – A frill nó furbelow. Fuaimeann sé cosúil le maisiúchán a d’fhoghlaim conas damhsa.
45. “Gambader” – To frolic or cavort. Is cosúil go léimeann an focal féin go grásta.
46. “Houppe” – Tuft nó tassel, a fhuaimeann cosúil go bhfuil sé suite daintily ar bharr do chuid focal.
47. “Klaxonner” – Chun adharc a honk, le focal a bhfuil an chuma air go bhfuil sé chomh hard céanna.
48. “Loustic” – Joker nó clown, réidh le léim amach agus tickle do chnámh greannmhar.
49. “Toussoter” – Casacht éadrom, nó ligean ort do scornach a ghlanadh le haer tábhachtach.
50. “Virevolter” – Ciallaíonn sé casadh nó guairneán, agus tógann an focal féin do theanga le haghaidh twirl.
Féach nótaí greannmhara stór focal na Fraince, áit a bhfuil focail ag twirl, ag preabadh, agus ag canadh le carachtar dá gcuid féin. Agus tú ag tumadh isteach sa teanga, lig do na téarmaí lúcháireacha seo a mheabhrú duit gur féidir leis an bhfoghlaim a bheith chomh spraoi agus chomh bríomhar leis na focail féin. Cuireann an teanga Fhraincise le wink agus aoibh gháire – agus uaireanta gáire taobh. Mar sin, téigh ar aghaidh, lig do na focail ghreannmhara Fraincise seo draíocht agus spraoi a dhéanamh ort agus iad ag cur whimsy agus élan le do repertoire teangeolaíoch!
Cuimhnigh, is é an charm a bhaineann le teanga nua a fhoghlaim ní hamháin i bhfóntais na cumarsáide ach freisin sa lúcháir a bhaineann le focail a dhamhsa, focail a phéinteáil, agus focail a dhéanann gáire. Bonne chance et amusez-vous bien! (Ádh mór agus spraoi a bheith agat!)
An bealach is éifeachtaí le teanga a fhoghlaim
Bain triail as Talkpal saor in aisceCeisteanna Coitianta
Cén chaoi a bhfuil Talkpal difriúil ó aipeanna foghlama teanga eile?
Cad iad na roghanna síntiúis a chuireann Talkpal ar fáil?
An féidir liom mo shíntiús Préimhe Talkpal a chealú am ar bith?
An dtairgeann tú roghanna síntiúis d'institiúidí oideachais?
