Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Expressions Used in Japanese Media and Journalism

Student attentive to Korean language audio lessons.

The Japanese media landscape is known for its unique expressions that are frequently used in journalism. Understanding these terms can provide insight into the nuances of Japanese news, television programs, and other forms of media communication. Below are some key expressions that you’re likely to encounter along with their definitions and examples.

報道 (ほうどう) – Hōdō
This term means “report” or “news coverage.” It can refer to the general dissemination of news in the media.

最近の重要な出来事について、多くのメディアが報道しています。
(“Many media outlets are covering recent important events.”)

独占インタビュー (どくせんインタビュー) – Dokusen Intabyū
This phrase translates to “exclusive interview,” which is a significant scoop for a media outlet as it means they are the only one to have an interview with a particular person.

その歌手はある新聞に独占インタビューを提供しました。
(“The singer gave an exclusive interview to a certain newspaper.”)

論評 (ろんぴょう) – Ronpyō
A “commentary” or “editorial.” This is an opinion piece where a writer or journalist provides their analysis or perspective on a particular issue.

彼の政治に関する論評はいつも鋭い洞察に満ちている。
(“His commentaries on politics are always filled with sharp insight.”)

スクープ (すくーぷ) – Sukūpu
A “scoop” or an exclusive piece of news that a journalist has discovered and published ahead of their competitors.

そのジャーナリストは大スクープを手に入れたことで賞を受賞した。
(“The journalist won an award for landing a major scoop.”)

コメンテーター (こめんてーたー) – Komentētā
This is a “commentator” or “pundit,” someone who provides expert analysis and opinions on news and events, typically seen on news programs.

有名なコメンテーターが選挙の影響を議論した。
(“A famous commentator discussed the implications of the elections.”)

時事 (じじ) – Jiji
“Current affairs” or “latest news,” this term refers to the important and recent events or issues that are being discussed or reported in the media.

今日の時事番組では経済政策に焦点を当てています。
(“Today’s current affairs program is focusing on economic policy.”)

世論調査 (せろんちょうさ) – Seron Chōsa
A “public opinion poll” in which the media conducts surveys to discover what people think about certain topics or decisions.

最新の世論調査では、その政策に対する支持が減少していることが示された。
(“The latest public opinion poll showed a decrease in support for the policy.”)

特集 (とくしゅう) – Tokushū
A “feature” or “special report” which is an in-depth look at a particular topic, often including more comprehensive coverage than regular news reports.

週末の新聞には気候変動に関する特集が載っていました。
(“This weekend’s newspaper featured a special report on climate change.”)

ニュースキャスター (にゅーすきゃすたー) – Nyūsukyasutā
A “news anchor” or “newscaster,” the person who presents news stories on TV or radio.

そのニュースキャスターはいつも冷静で詳細なレポートを伝えます。
(“That newscaster always delivers calm and detailed reports.”)

Understanding these expressions can greatly enhance your consumption of Japanese media, giving you a better grasp of the subtleties and importance of the news being reported. Whether you are learning Japanese for personal or professional reasons, familiarity with media terminology will serve you well in a world where information is power.

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.