What is the difference between bring and take in French? - Talkpal
00 Days D
16 Hours H
59 Minutes M
59 Seconds S
Talkpal logo

Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Languages

What is the difference between bring and take in French?

If you’re learning French, you’ve probably noticed that English words like “bring” and “take” don’t always translate as simply as you might hope. These everyday verbs can cause confusion for learners, as French uses different words based on the direction of movement and context. Understanding the difference between “bring” and “take” in French will help you communicate more naturally and confidently. In this guide from TalkpalAI language learning blog, we’ll break down the key distinctions and provide useful examples to master these verbs in your French conversations.

A student writes in his notebook at a wooden table while learning languages at home.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Understanding “Bring” and “Take” in English

In English, “bring” and “take” are both verbs of movement, but the direction matters. You “bring” something toward the speaker or a particular location, and you “take” something away from the speaker or a location. For example, “Can you bring me a glass of water?” versus “Please take this book to the library.”

The French Equivalents: “Apporter” and “Emporter”

French uses different verbs depending on the direction of movement, the object being moved, and even whether it’s a person or an inanimate object. The most common verbs for “bring” and “take” are:

Apporter vs. Emporter

Apporter is used when you are bringing something to the place where the speaker or listener is. For example:

Peux-tu apporter ton livre à l’école ? (Can you bring your book to school?)

Emporter is used when you are taking something away from where you currently are to another place:

Il va emporter son ordinateur au travail. (He is going to take his computer to work.)

Amener vs. Emmener

When talking about people or animals, French uses different verbs:

Examples:

Je vais amener mon ami à la fête. (I’m going to bring my friend to the party.)

Elle va emmener ses enfants à l’école. (She is going to take her children to school.)

Directionality: The Key Difference

The main difference between “bring” and “take” in French is the direction of the action relative to the speaker or the context. Here’s a simple way to remember:

Common Mistakes and How to Avoid Them

Many French learners mix up these verbs because English doesn’t make as clear a distinction. Some tips to help you avoid mistakes:

Practical Examples for Everyday French

Here are some everyday scenarios to illustrate the differences:

Conclusion: Practice Makes Perfect

Mastering the difference between “bring” and “take” in French comes down to understanding direction and context. By practicing with the verbs apporter, emporter, amener, and emmener, you’ll sound more like a native French speaker and avoid common mistakes. For more tips, examples, and interactive language practice, check out the Talkpal – AI language learning blog. Happy learning and bonne chance!

Learning section image (en)
Download talkpal app

Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

Learning section image (en)
QR Code

Scan with your device to download on iOS or Android

Learning section image (en)

Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot