Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Získať vs. Dosiahnuť – Acquiring vs. Achieving in Slovak

Students taking language notes in library study zones.

Learning Slovak can be a rewarding experience, especially when you start understanding the nuances between seemingly similar words. Two such words are získať and dosiahnuť. Both can translate to “to get” or “to obtain” in English, but they are used in different contexts and convey different meanings. Understanding the difference between these two words will help you communicate more precisely and effectively in Slovak.

Získať: To Acquire

Získať is often used when you talk about acquiring something in the sense of obtaining or receiving something tangible or intangible. It implies gaining possession or control over something.

získať – to acquire, to obtain, to gain
Chcem získať viac skúseností v tejto oblasti.
(I want to gain more experience in this field.)

skúsenosti – experience (plural)
Je dôležité mať pracovné skúsenosti.
(It is important to have work experience.)

majetok – property, asset
On má veľký majetok.
(He has a lot of property.)

vedomosti – knowledge
Je potrebné získať nové vedomosti.
(It is necessary to acquire new knowledge.)

certifikát – certificate
Musím získať tento certifikát.
(I need to obtain this certificate.)

In these examples, získať emphasizes the process of acquiring something that adds to what you already have, whether it’s experience, property, knowledge, or a certificate.

Dosiahnuť: To Achieve

On the other hand, dosiahnuť is used when you talk about achieving or reaching a goal, milestone, or standard. It often implies effort, struggle, and success in accomplishing something.

dosiahnuť – to achieve, to reach, to attain
Chcem dosiahnuť svoje ciele.
(I want to achieve my goals.)

cieľ – goal, aim
Mám veľa cieľov na tento rok.
(I have many goals for this year.)

úspech – success
Tvrdá práca vedie k úspechu.
(Hard work leads to success.)

rekord – record
On dosiahol nový svetový rekord.
(He achieved a new world record.)

úroveň – level
Chcem dosiahnuť vyššiu úroveň v mojej kariére.
(I want to reach a higher level in my career.)

In these examples, dosiahnuť highlights the effort and accomplishment associated with reaching a goal or milestone, whether it’s a personal goal, success, a record, or a new level in a career.

Comparing Získať and Dosiahnuť

While both získať and dosiahnuť can be translated as “to get” or “to obtain,” the context in which each is used is crucial for conveying the correct meaning.

získať is more about acquiring or gaining something, often with an emphasis on the process of obtaining. It can be something you receive, buy, or earn without necessarily implying a significant effort or struggle.

dosiahnuť is about achieving or reaching something, often involving effort, ambition, and success. It implies striving towards a goal and successfully accomplishing it.

Examples in Different Contexts

Consider the following scenarios to better understand the distinction between these two verbs:

1. **Education and Learning:**
získať: Chcem získať nový diplom. (I want to obtain a new diploma.)
dosiahnuť: Chcem dosiahnuť najvyššie známky v triede. (I want to achieve the highest grades in class.)

2. **Career:**
získať: On získal novú prácu. (He obtained a new job.)
dosiahnuť: On dosiahol úspech vo svojej kariére. (He achieved success in his career.)

3. **Sports:**
získať: Tím získal nový hráč. (The team acquired a new player.)
dosiahnuť: Tím dosiahol víťazstvo v zápase. (The team achieved victory in the match.)

4. **Personal Development:**
získať: Chcem získať nové zručnosti. (I want to acquire new skills.)
dosiahnuť: Chcem dosiahnuť osobný rozvoj. (I want to achieve personal development.)

Practice Using Both Verbs

To master the use of získať and dosiahnuť, practice is essential. Here are some exercises to help you get started:

1. **Translate the following sentences into Slovak:**
– I want to gain more knowledge.
– She achieved her goal of running a marathon.
– They obtained a permit to build the house.
– We reached a new level of understanding.

2. **Fill in the blanks with the correct verb (získať or dosiahnuť):**
– He _______ a scholarship to study abroad.
– She _______ a lot of respect from her colleagues.
– They _______ the highest score in the competition.
– I _______ a new perspective after the workshop.

3. **Write your own sentences using both verbs in various contexts:**
– Think about your own goals, achievements, and things you want to acquire.
– Use both verbs in sentences that reflect your personal experiences and aspirations.

Common Mistakes to Avoid

When learning the difference between získať and dosiahnuť, it’s common to make mistakes. Here are some pitfalls to avoid:

– **Mixing Up Contexts:** Remember that získať is about acquisition and dosiahnuť is about achievement. Using them interchangeably can change the meaning of your sentence.
– **Overuse of One Verb:** Some learners tend to overuse one verb because it feels more familiar. Make a conscious effort to use both verbs appropriately to expand your vocabulary and accuracy.
– **Ignoring Nuances:** Pay attention to the subtle differences in meaning. Using získať when you mean dosiahnuť can downplay the effort and accomplishment involved in the action.

Conclusion

Understanding the difference between získať and dosiahnuť is crucial for effective communication in Slovak. While both verbs can mean “to get” or “to obtain,” their usage and connotations are distinct. Získať focuses on the process of acquiring something, while dosiahnuť emphasizes the effort and success involved in achieving a goal. By practicing and paying attention to context, you can master these verbs and enhance your Slovak language skills.

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster