Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Tooma vs. Viima – Bringing vs. Taking in Estonian

Dedicated language learners in the library study area.

Learning Estonian can be a rewarding experience, but it comes with its challenges. One of the common pitfalls for learners is understanding the difference between the verbs tooma and viima. Both verbs can be translated to “bring” and “take” in English, but their usage depends on the direction of the action relative to the speaker and the listener. In this article, we’ll delve into the nuances of these two verbs and provide you with a comprehensive guide to using them correctly.

Understanding Tooma

The verb tooma translates to “bring” in English. It is used when the action involves moving something towards the speaker or towards a specific point of reference.

Tooma – to bring
Kas sa saad mulle raamatu tuua?
(Can you bring me the book?)

In this example, the book is being moved towards the person asking the question.

Tooma is conjugated as follows:
ma toon – I bring
Ma toon sulle kohvi.
(I’ll bring you coffee.)

sa tood – you bring (singular)
Sa tood oma sõbra peole.
(You bring your friend to the party.)

ta toob – he/she brings
Ta toob lilled emale.
(He/she brings flowers to mother.)

me toome – we bring
Me toome sulle kingituse.
(We bring you a gift.)

te toote – you bring (plural/formal)
Te toote koogi peole.
(You bring the cake to the party.)

nad toovad – they bring
Nad toovad toitu piknikule.
(They bring food to the picnic.)

Usage of Tooma in Different Contexts

Tooma is often used in contexts where the movement of an object is towards the speaker or the main point of reference.

Tulema – to come
Kas sa tuled õhtusöögile?
(Are you coming to dinner?)

Here, the verb tulema is used to indicate movement towards the speaker, similar to how tooma is used to indicate bringing something towards the speaker.

Viima – taking something away

To contrast tooma, let’s look at the verb viima.

Understanding Viima

The verb viima translates to “take” in English. It is used when the action involves moving something away from the speaker or a specific point of reference.

Viima – to take
Kas sa saad prügi välja viia?
(Can you take out the trash?)

In this example, the trash is being moved away from the person asking the question.

Viima is conjugated as follows:
ma viin – I take
Ma viin koera jalutama.
(I take the dog for a walk.)

sa viid – you take (singular)
Sa viid lapsed kooli.
(You take the kids to school.)

ta viib – he/she takes
Ta viib auto parandusse.
(He/she takes the car to the repair shop.)

me viime – we take
Me viime külalised lennujaama.
(We take the guests to the airport.)

te viite – you take (plural/formal)
Te viite raamatud raamatukokku.
(You take the books to the library.)

nad viivad – they take
Nad viivad mööbli uude majja.
(They take the furniture to the new house.)

Usage of Viima in Different Contexts

Viima is used in contexts where the movement of an object is away from the speaker or the main point of reference.

Minema – to go
Kas sa lähed tööle?
(Are you going to work?)

Here, the verb minema is used to indicate movement away from the speaker, similar to how viima is used to indicate taking something away from the speaker.

Common Mistakes and How to Avoid Them

One common mistake learners make is confusing tooma and viima due to their similar meanings. However, remembering the direction of the action can help clarify their usage.

Tooma – moving something towards the speaker or point of reference.
Viima – moving something away from the speaker or point of reference.

To solidify your understanding, let’s look at some more example sentences:

Tooma
Palun too mulle klaas vett.
(Please bring me a glass of water.)

Viima
Pean viima selle paki postkontorisse.
(I need to take this package to the post office.)

Practice Exercises

To ensure you’ve grasped the concepts, try these practice exercises:

1. Fill in the blank with the correct form of tooma or viima:
– Ma pean _______ (tooma/viima) koera loomaarsti juurde.
– Kas sa saad _______ (tooma/viima) mulle pliiatsi?

2. Translate the following sentences into Estonian:
– Can you bring me the newspaper?
– I need to take my car to the mechanic.
– They are bringing snacks to the party.
– We are taking the children to the zoo.

Answers:
1. Ma pean viima koera loomaarsti juurde.
Kas sa saad tooma mulle pliiatsi?

2. Kas sa saad mulle ajalehe tuua?
Ma pean oma auto mehaaniku juurde viima.
Nad toovad peole suupisteid.
Me viime lapsed loomaaeda.

Conclusion

Understanding the difference between tooma and viima is crucial for mastering Estonian. Remember that tooma involves bringing something towards the speaker or a point of reference, while viima involves taking something away. With practice and careful attention to context, you’ll soon find these verbs becoming a natural part of your Estonian vocabulary. Keep practicing, and don’t hesitate to revisit this guide whenever you need a refresher. Happy learning!

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster