What are the most common false friends between Spanish and Portuguese? - Talkpal
00 Days D
16 Hours H
59 Minutes M
59 Seconds S
Talkpal logo

Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Languages

What are the most common false friends between Spanish and Portuguese?

Learning Portuguese as a Spanish speaker can feel almost intuitive thanks to the many similarities between the two languages. However, these similarities can also be misleading, especially when it comes to “false friends.” False friends are words that look or sound similar in both languages but have different meanings, and they can easily cause confusion or even embarrassing mistakes. If you’re embarking on your Portuguese learning journey with Talkpal or any other resource, being aware of the most common false friends is essential to avoid miscommunication and enrich your learning experience.

Digital laptops are operated by students at a wooden table in a high-ceiling library for learning languages.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

What Are False Friends?

False friends, or “falsos amigos,” are pairs of words in two languages that appear to be similar but mean different things. Since Spanish and Portuguese share Latin roots, many words look alike, but their meanings have evolved differently over time. Recognizing these linguistic traps is crucial for anyone learning Portuguese, especially if you already speak Spanish.

The Most Common False Friends Between Spanish and Portuguese

Below, we highlight some of the most frequent and tricky false friends that Spanish speakers encounter when learning Portuguese. Understanding these will boost your confidence and fluency.

1. Embarazada vs. Embaraçada

Spanish: Embarazada means “pregnant.”

Portuguese: Embaraçada means “embarrassed” or “confused.”

In Portuguese, the word for “pregnant” is grávida. Mixing these up can lead to some very awkward situations!

2. Ropa vs. Roupa

Spanish: Ropa means “clothes.”

Portuguese: Roupa also means “clothes.”

However, ropa in Portuguese does not exist. Be careful not to use the Spanish spelling when writing in Portuguese.

3. Assistir vs. Asistir

Spanish: Asistir means “to attend” (an event, class, etc.).

Portuguese: Assistir primarily means “to watch” (a movie, TV, etc.), but it can also mean “to attend” in some contexts.

This dual meaning can be confusing, so pay attention to context when using assistir in Portuguese.

4. Puxar vs. Puchar

Spanish: Puchar is not a standard word, but many Spanish speakers use it colloquially for “to push.”

Portuguese: Puxar means “to pull.”

The Portuguese word for “to push” is empurrar. Remember: puxar is the opposite of what many Spanish speakers might think!

5. Apoyar vs. Apoiar

Spanish: Apoyar means “to support.”

Portuguese: Apoiar also means “to support.”

However, the confusion arises with the Spanish word soportar (“to tolerate/endure”), which is similar to the Portuguese suportar (also “to tolerate/endure”).

6. Rato vs. Rato

Spanish: Rato means “a while” or “a short period of time.”

Portuguese: Rato means “rat” (the animal).

In Portuguese, “a while” is um tempo or um momento. Saying “um rato” in Portuguese will have people thinking you’re talking about rodents!

7. Oficio vs. Ofício

Spanish: Oficio means “job” or “trade.”

Portuguese: Ofício can mean a “formal letter” or “official document,” and sometimes “trade/profession.”

The main word for “job” in Portuguese is emprego or trabalho.

8. Salir vs. Sair

Although salir (Spanish) and sair (Portuguese) both mean “to go out,” the conjugations and pronunciations differ. Be careful with context and verb forms, as they are easily mixed up.

9. Largo vs. Largo

Spanish: Largo means “long.”

Portuguese: Largo means “wide” or “broad.”

If you want to say “long” in Portuguese, use comprido.

10. Pasta vs. Pasta

Spanish: Pasta can mean “paste,” “money” (slang), or “pasta” (the food).

Portuguese: Pasta mainly means “folder” (for documents), and “pasta” (the food) is also used, but less commonly. For “paste,” Portuguese uses pasta as well, but context is crucial.

Why False Friends Matter for Language Learners

False friends can easily trip up even the most diligent learners, leading to misunderstandings or unintended humor. For Spanish speakers learning Portuguese, these pitfalls are especially common due to the close relationship between the languages. Paying attention to these differences from the start will help you communicate more accurately and avoid common mistakes.

How to Avoid False Friends When Learning Portuguese

Conclusion

Understanding the most common false friends between Spanish and Portuguese is key to mastering Portuguese without confusion. By staying aware of these tricky word pairs and practicing regularly with tools like Talkpal, you’ll be able to communicate confidently and accurately in Portuguese. Remember, every language has its quirks, and learning to navigate them is part of the fun and challenge of becoming multilingual!

Learning section image (en)
Download talkpal app

Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

Learning section image (en)
QR Code

Scan with your device to download on iOS or Android

Learning section image (en)

Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot