What are the best Portuguese idioms that make no sense in English? - Talkpal
00 Days D
16 Hours H
59 Minutes M
59 Seconds S
Talkpal logo

Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Languages

What are the best Portuguese idioms that make no sense in English?

Portuguese is a vibrant language filled with colorful expressions that often leave English speakers scratching their heads. When learning Portuguese, you’ll quickly discover that direct translations rarely capture the real meaning of certain idioms. These unique phrases add flavor to conversations but can sound downright bizarre if taken literally. In this article, we’ll explore some of the best Portuguese idioms that make no sense in English, unraveling their meanings and origins to help you sound more like a native. If you’re looking to master these quirky sayings, Talkpal’s AI language learning tools can help you practice and remember them with ease.

A small group sits at a round outdoor table and uses laptops while learning languages on campus.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Why Learn Portuguese Idioms?

Idioms are an essential part of any language. They offer insight into a culture’s humor, history, and worldview. When you use Portuguese idioms correctly, you show native speakers that you truly understand their language, not just its grammar and vocabulary. Plus, idioms make your conversations more engaging and authentic. Whether you’re traveling to Brazil, Portugal, or another Portuguese-speaking country, learning these expressions will help you connect with locals on a deeper level.

Top Portuguese Idioms That Defy English Logic

1. “Enfiar o pé na jaca” (To stick your foot in the jackfruit)

This peculiar expression means to overindulge, especially with food or drink. While it literally translates to “to stick your foot in the jackfruit,” it’s used when someone has gone overboard, often during a party or celebration. If you wake up after a wild night, a friend might say, “Você enfiou o pé na jaca ontem!” meaning you really let loose.

2. “Chutar o balde” (To kick the bucket)

In English, “kick the bucket” means to die, but in Portuguese, “chutar o balde” means to give up on something or stop caring about the consequences. For example, if you’re on a diet but decide to eat a giant slice of cake, you’ve “kicked the bucket” in the sense that you’ve abandoned your restraint, not your life!

3. “Viajar na maionese” (To travel in the mayonnaise)

When someone is daydreaming, talking nonsense, or being unrealistic, Brazilians say they’re “traveling in the mayonnaise.” This odd image captures the idea of someone being lost in their thoughts or completely disconnected from reality.

4. “Pagar o pato” (To pay the duck)

This idiom means to take the blame for something you didn’t do. If someone else makes a mistake but you’re the one who gets punished, you’re “paying the duck.” No ducks are involved, but it’s a common expression for unfair situations.

5. “Fazer uma vaquinha” (To make a little cow)

When a group of people pool money together for a common cause, they’re “making a little cow.” Whether you’re collecting cash for a birthday gift or splitting a restaurant bill, this idiom has nothing to do with livestock and everything to do with teamwork.

6. “Descascar o abacaxi” (To peel the pineapple)

Pineapples are tough to peel, so this idiom refers to tackling a difficult or complicated problem. If you’re handed a challenging task at work, you might be told it’s time to “peel the pineapple.”

7. “Acabar em pizza” (To end in pizza)

This phrase is especially popular in Brazil. If a situation, often a scandal or conflict, ends without any real consequences or resolution, it “ends in pizza.” It’s a humorous way to say that everyone just moved on and perhaps shared a meal together instead of solving the issue.

8. “Engolir sapos” (To swallow frogs)

To “swallow frogs” means to put up with unpleasant situations or insults without complaining. If you have to deal with something distasteful in silence, you’re “swallowing frogs.”

How to Use Portuguese Idioms in Conversation

Learning idioms is one thing, but using them correctly is another. Here are some tips for integrating these expressions into your Portuguese conversations:

Why These Idioms Don’t Make Sense in English

Many idioms are rooted in cultural references, historical events, or traditional customs that don’t translate directly. For example, “traveling in the mayonnaise” has no English equivalent because the imagery is unique to Brazilian humor. Meanwhile, “ending in pizza” reflects a local way of resolving disputes informally. When translated word-for-word, these idioms lose their meaning, but learning them will give you valuable insight into Portuguese-speaking cultures.

Conclusion: Embrace the Quirkiness of Portuguese

Mastering Portuguese idioms is a fun and rewarding part of language learning. These expressions might not make sense in English, but they’ll help you connect with native speakers and navigate real-life situations with ease. If you want to practice these idioms and many more, Talkpal’s AI-driven language learning platform is the perfect place to start. The next time you hear someone talking about peeling pineapples or paying ducks, you’ll know exactly what they mean!

Learning section image (en)
Download talkpal app

Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

Learning section image (en)
QR Code

Scan with your device to download on iOS or Android

Learning section image (en)

Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot