Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

ถาม (thăam) vs. สอบถาม (sòrb thăam) – Ask vs. Inquire in Thai

Library cat, students and language learning books photo.

In the Thai language, understanding the nuances between similar words can be challenging for learners. Two such words that often confuse students are ถาม (thăam) and สอบถาม (sòrb thăam). Both words translate to “ask” or “inquire” in English but are used in different contexts and carry different connotations. This article will delve into the meanings, usages, and differences between these two words to help you better understand and use them correctly in your Thai conversations.

ถาม (thăam)

ถาม (thăam) is the general term for “ask” in Thai. It is used when you want to ask a question directly, either for information, clarification, or confirmation. This word is common in everyday conversations and can be used in both formal and informal settings.

ฉันถามเขาเกี่ยวกับงานใหม่ของเขา

“I asked him about his new job.”

When to Use ถาม (thăam)

You can use ถาม (thăam) in various situations, such as:

1. Asking for directions: คุณช่วยถามทางให้ฉันได้ไหม – “Can you ask for directions for me?”
2. Asking for clarification: เขาถามฉันว่าฉันเข้าใจไหม – “He asked me if I understood.”
3. Asking for information: เด็กๆ ถามครูว่าเราจะไปเที่ยวเมื่อไหร่ – “The children asked the teacher when we would go on a trip.”

Structure of Sentences with ถาม (thăam)

The structure for sentences using ถาม (thăam) is quite straightforward. Generally, it follows the Subject + ถาม + Object + Question format.

For example:
เขาถามฉันว่าฉันจะไปไหน – “He asked me where I was going.”

สอบถาม (sòrb thăam)

สอบถาม (sòrb thăam) is a more formal term for “inquire” or “enquire.” It implies a deeper or more detailed line of questioning, often in a formal or professional context. This word is frequently used in official settings, such as at businesses, government offices, or in academic environments.

ฉันสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมจากเจ้าหน้าที่

“I inquired for more information from the officer.”

When to Use สอบถาม (sòrb thăam)

You can use สอบถาม (sòrb thăam) in the following situations:

1. Inquiring at a government office: เขาไปสอบถามที่สำนักงานเกี่ยวกับเอกสารที่ต้องการ – “He went to inquire at the office about the required documents.”
2. Asking detailed questions in a professional setting: นักข่าวสอบถามนักการเมืองเกี่ยวกับนโยบายใหม่ – “The journalist inquired the politician about the new policy.”
3. Requesting information formally: เราได้สอบถามข้อมูลจากผู้เชี่ยวชาญ – “We inquired information from the expert.”

Structure of Sentences with สอบถาม (sòrb thăam)

Sentences using สอบถาม (sòrb thăam) often follow a more formal structure. Typically, it follows the Subject + สอบถาม + Object + Details format.

For example:
เขาสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมจากพนักงาน – “He inquired for more details from the employee.”

Comparing ถาม (thăam) and สอบถาม (sòrb thăam)

While both ถาม (thăam) and สอบถาม (sòrb thăam) are used to ask questions, the context and formality level differ significantly.

Formality

ถาม is suitable for both formal and informal situations but leans more towards everyday use. On the other hand, สอบถาม is reserved for formal or professional contexts.

เด็กๆ ถามครูว่าเราจะไปเที่ยวเมื่อไหร่ – “The children asked the teacher when we would go on a trip.”

เขาไปสอบถามที่สำนักงานเกี่ยวกับเอกสารที่ต้องการ – “He went to inquire at the office about the required documents.”

Depth of Inquiry

ถาม is used for general questions, while สอบถาม implies a more detailed or investigative type of questioning.

ฉันถามเขาเกี่ยวกับงานใหม่ของเขา – “I asked him about his new job.”

ฉันสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมจากเจ้าหน้าที่ – “I inquired for more information from the officer.”

Contextual Usage

ถาม can be used in various contexts, from casual to semi-formal conversations. However, สอบถาม is specifically used in contexts that require formality or thorough questioning.

คุณช่วยถามทางให้ฉันได้ไหม – “Can you ask for directions for me?”

นักข่าวสอบถามนักการเมืองเกี่ยวกับนโยบายใหม่ – “The journalist inquired the politician about the new policy.”

Common Mistakes and Tips

Using ถาม (thăam) in Formal Settings

A common mistake is using ถาม in contexts that require formality. In official or professional settings, it’s more appropriate to use สอบถาม.

Incorrect: ฉันถามเจ้าหน้าที่เกี่ยวกับขั้นตอน – “I asked the officer about the procedure.”

Correct: ฉันสอบถามเจ้าหน้าที่เกี่ยวกับขั้นตอน – “I inquired the officer about the procedure.”

Using สอบถาม (sòrb thăam) in Casual Conversations

Another mistake is using สอบถาม in casual or informal conversations, which can make the conversation sound overly formal or stiff.

Incorrect: เขาสอบถามเพื่อนเกี่ยวกับแผนของเขา – “He inquired his friend about his plans.”

Correct: เขาถามเพื่อนเกี่ยวกับแผนของเขา – “He asked his friend about his plans.”

Mixing Up the Contexts

Understanding the context in which to use each word is crucial. Mixing up ถาม and สอบถาม can lead to misunderstandings or make the conversation awkward.

Incorrect: นักข่าวถามนักการเมืองเกี่ยวกับนโยบายใหม่ – “The journalist asked the politician about the new policy.”

Correct: นักข่าวสอบถามนักการเมืองเกี่ยวกับนโยบายใหม่ – “The journalist inquired the politician about the new policy.”

Conclusion

Mastering the use of ถาม (thăam) and สอบถาม (sòrb thăam) is essential for effective communication in Thai. While both words translate to “ask” or “inquire,” their usage depends on the context, formality, and depth of inquiry. By understanding these differences, you can choose the appropriate word for any given situation, whether you’re engaging in a casual conversation or a formal inquiry.

Remember to practice using these words in different contexts to get a feel for their nuances. Over time, you’ll become more confident in your ability to ask questions and inquire in Thai, making your conversations more natural and effective. Happy learning!

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster