Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

کننده (konandeh) vs. انجام دهنده (anjām dahandeh) – Doer vs. Performer in Persian

Students sharing language notes at a library table.

In Persian, the nuance between words can often be subtle but significant. One such pair of words is کننده (konandeh) and انجام دهنده (anjām dahandeh). Both words can be translated to “doer” or “performer” in English, but their usage and connotations are different. This article will delve into the meanings, uses, and contexts of these terms, providing vocabulary definitions and example sentences to help English speakers understand and use them correctly.

کننده (konandeh)

کننده (konandeh) is derived from the verb کردن (kardan), which means “to do” or “to make.” It is a common suffix used to form nouns that indicate a person who does something. Essentially, کننده means “doer.”

او یک ورزشکار حرفه‌ای و تمرین کننده خوب است.

He is a professional athlete and a good trainer.

کردن (kardan) – To do/make

من باید کارم را امروز انجام دهم.

I must do my work today.

Usage of کننده (konandeh)

کننده is a versatile term used in various contexts to indicate the person who performs an action. It’s often used in compound words to specify the type of action performed. For example:

سازنده (sāzandeh) – Maker/Builder

این شرکت یکی از بزرگترین سازنده‌های خودرو در جهان است.

This company is one of the largest car manufacturers in the world.

آموزنده (āmuzandeh) – Educator/Teacher

او یک آموزنده فوق‌العاده و مهربان است.

She is an amazing and kind teacher.

پژوهنده (pezhohandeh) – Researcher

پژوهنده‌ها در این آزمایشگاه بر روی یک پروژه مهم کار می‌کنند.

Researchers in this lab are working on an important project.

انجام دهنده (anjām dahandeh)

انجام دهنده (anjām dahandeh) comes from the verb انجام دادن (anjām dādan), which means “to perform” or “to carry out.” It denotes someone who performs a specific task or action, often implying a more formal or official capacity.

او انجام دهنده این پروژه بزرگ بود.

He was the performer of this large project.

انجام دادن (anjām dādan) – To perform/carry out

من باید این وظیفه را انجام دهم.

I must carry out this duty.

Usage of انجام دهنده (anjām dahandeh)

انجام دهنده is used in contexts where the action is more specific, and there is a sense of formality or importance attached to it. It is not as flexible as کننده but is used in situations where precision and gravity are required. Examples include:

مسئول (mas’ul) – Responsible/Official (though not a direct synonym, it conveys a similar sense of responsibility)

او مسئول اجرای این طرح است.

He is responsible for the implementation of this plan.

مدیر (modir) – Manager/Director

مدیر شرکت تصمیم به توسعه کسب و کار گرفت.

The company’s director decided to expand the business.

مجری (mojri) – Host/Presenter

مجری برنامه تلویزیونی بسیار مشهور است.

The TV show’s host is very famous.

Comparison and Contextual Usage

While both کننده and انجام دهنده refer to someone who performs an action, their usage depends on the context and the formality of the action. کننده is more general and can be used in a wide range of contexts, from informal to formal, whereas انجام دهنده is more specific and often used in formal contexts.

General vs. Specific Actions

کننده is used when the action is general or when forming compound nouns that describe the type of action. For example:

دوست کننده (dust konandeh) – Friendly person

او بسیار دوست کننده و خوش‌رو است.

She is very friendly and pleasant.

In contrast, انجام دهنده is used when the action is specific and often carries a sense of responsibility or official duty. For example:

انجام دهنده وظایف (anjām dahandeh vazāyef) – Task performer

انجام دهنده وظایف باید بسیار دقیق باشد.

The task performer must be very precise.

Formality and Responsibility

کننده can be used in informal contexts without implying a formal responsibility. For example:

نویسنده (nevisandeh) – Writer

او یک نویسنده محبوب است.

He is a popular writer.

On the other hand, انجام دهنده often implies a formal role or responsibility. For example:

انجام دهنده عملیات (anjām dahandeh amaliyāt) – Operation performer

انجام دهنده عملیات باید تمام جزئیات را در نظر بگیرد.

The operation performer must consider all details.

Conclusion

Understanding the difference between کننده and انجام دهنده is crucial for accurate and effective communication in Persian. While both words translate to “doer” or “performer” in English, their usage depends on the context, formality, and specificity of the action being described. By mastering these nuances, language learners can enhance their fluency and precision in Persian.

Remember, کننده is more general and versatile, while انجام دهنده is specific and often used in formal contexts. Practice using these terms in different sentences to get a better grasp of their meanings and appropriate contexts. Happy learning!

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster