Learning Nepali can be a fascinating journey, especially when you dive into the nuances and subtleties of the language. One area that often sparks curiosity among learners is the distinction between two frequently used words: सुरु (suru) and सुरूवात (suruwaat). Both words translate to “beginning” or “start” in English, but they are used in different contexts and have subtle differences. Understanding these differences can help you communicate more effectively in Nepali.
Understanding सुरु (suru)
सुरु (suru) is a versatile word in Nepali that broadly means “beginning” or “start.” It is often used to indicate the commencement of an action, event, or process. The word सुरु is typically used in informal or conversational contexts and can be applied to various situations.
सुरु (suru)
Means: Beginning, start
हामीले आज हाम्रो यात्रा सुरु गर्यौं।
Translation: We started our journey today.
In this example, सुरु is used to signify the commencement of a journey. Notice how it is straightforward and direct, making it suitable for everyday conversation.
Common Usage of सुरु (suru)
1. **Starting a Task or Activity:**
When you want to indicate the initiation of a task or activity, सुरु is the perfect choice.
सुरु (suru)
म अध्ययन सुरु गर्दैछु।
Translation: I am starting to study.
2. **Beginning of an Event:**
To talk about the beginning of an event, सुरु is used frequently.
सुरु (suru)
कार्यक्रम सुरु भयो।
Translation: The program has started.
3. **Starting a New Phase:**
When you are entering a new phase or chapter in life, सुरु can be utilized.
सुरु (suru)
उसले नयाँ काम सुरु गर्यो।
Translation: He/She started a new job.
Delving into सुरूवात (suruwaat)
सुरूवात (suruwaat) also means “beginning” or “start,” but it carries a slightly different connotation. This word is often used in more formal contexts and can imply a more significant or ceremonial start.
सुरूवात (suruwaat)
Means: Beginning, start (formal)
हामीले परियोजना सुरूवात गर्यौं।
Translation: We inaugurated the project.
In this context, सुरूवात is used to denote the formal commencement of a project, suggesting a more structured or significant beginning compared to सुरु.
Common Usage of सुरूवात (suruwaat)
1. **Inauguration of Events:**
When an event or project is being formally inaugurated, सुरूवात is the appropriate word to use.
सुरूवात (suruwaat)
नयाँ भवनको सुरूवात भयो।
Translation: The new building was inaugurated.
2. **Formal Commencements:**
For official ceremonies or formal beginnings, सुरूवात is preferred over सुरु.
सुरूवात (suruwaat)
विद्यालयको शैक्षिक सत्रको सुरूवात भयो।
Translation: The school academic session has begun.
3. **Initiating Formal Projects:**
For the formal initiation of projects, especially those that are significant or large-scale, सुरूवात is used.
सुरूवात (suruwaat)
सरकारले नयाँ योजना सुरूवात गर्यो।
Translation: The government inaugurated a new plan.
Comparing सुरु (suru) and सुरूवात (suruwaat)
While both words translate to “beginning” or “start” in English, their usage can significantly differ based on the context:
1. **Formality:**
– सुरु is informal and used in everyday conversation.
– सुरूवात is formal and used in official or significant contexts.
2. **Context:**
– सुरु is used for general actions, tasks, and events.
– सुरूवात is used for formal commencements, inaugurations, and significant events.
3. **Tone:**
– सुरु sets a casual tone.
– सुरूवात sets a formal and often ceremonial tone.
Examples in Context
1. **Starting a School Year:**
– Informal: हाम्रो कक्षाको नयाँ वर्ष सुरु भयो।
Translation: Our class’s new year has started.
– Formal: विद्यालयको नयाँ शैक्षिक सत्रको सुरूवात भयो।
Translation: The school’s new academic session has begun.
2. **Beginning a Meeting:**
– Informal: हाम्रो बैठक सुरु भयो।
Translation: Our meeting has started.
– Formal: बैठकको औपचारिक सुरूवात भयो।
Translation: The meeting was formally commenced.
3. **Starting a Project:**
– Informal: उसले नयाँ परियोजना सुरु गर्यो।
Translation: He/She started a new project.
– Formal: नयाँ परियोजनाको सुरूवात गरियो।
Translation: The new project was inaugurated.
Idiomatic Expressions with सुरु and सुरूवात
Nepali, like any other language, has its own set of idiomatic expressions that can add flavor to your conversation. Here are a few expressions using सुरु and सुरूवात:
1. **सुरु गर्नु** (suru garnu):
Means: To start something
हामीले काम सुरु गर्यौं।
Translation: We started the work.
2. **सुरूवात हुनु** (suruwaat hunu):
Means: To be inaugurated
परियोजनाको औपचारिक सुरूवात भयो।
Translation: The project was formally inaugurated.
Proverbs and Sayings
1. **सुरु राम्रो छ भने, अन्त्य पनि राम्रो हुन्छ।** (suru ramro chha bhane, antya pani ramro hunchha):
Meaning: If the beginning is good, the end will also be good.
हाम्रो यात्रा सुरु राम्रो छ भने, अन्त्य पनि राम्रो हुनेछ।
Translation: If our journey starts well, it will end well too.
2. **सुरूवात राम्रो भए, सफलता नजिक छ।** (suruwaat ramro bhae, safalta najik chha):
Meaning: A good start leads to success.
परियोजनाको सुरूवात राम्रो भए, सफलता नजिक छ।
Translation: If the project starts well, success is near.
Conclusion
Understanding the nuances between सुरु (suru) and सुरूवात (suruwaat) can greatly enhance your Nepali language skills. While both words mean “beginning” or “start,” their usage depends on the formality and context of the situation. Use सुरु for everyday, informal situations and सुरूवात for formal or significant events.
By mastering these distinctions, you will be able to communicate more clearly and appropriately, making your interactions in Nepali richer and more nuanced. Keep practicing and incorporating these words into your conversations to see how they transform your understanding and use of the Nepali language.