Why is the phrase fare la fila used instead of queuing? - Talkpal
00 Days D
16 Hours H
59 Minutes M
59 Seconds S
Talkpal logo

Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Languages

Why is the phrase fare la fila used instead of queuing?

When learning Italian, you might come across everyday phrases that don’t directly translate to English. One such expression is “fare la fila,” which means “to queue” or “to stand in line.” However, instead of using a word similar to the English “queue,” Italians use this unique construction. Understanding why “fare la fila” is used—and not a direct translation of “queue”—can provide valuable insights into both Italian language structure and cultural nuances. In this article, the Talkpal team explores the linguistic and cultural reasons behind this phrase, offering tips for learners to master authentic Italian expressions.

A woman sits on a library bench reading a book for the purpose of learning languages.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

The Literal Meaning of “Fare la Fila”

Fare la fila literally translates to “to make the line.” In Italian, “fare” means “to do” or “to make,” and “la fila” means “the line” (as in a line of people). So, when Italians talk about waiting their turn, they use this phrase to describe the act of joining and standing in a line.

Why Not Use “Queue” in Italian?

Language Roots and Borrowed Words

Italian and English have different linguistic roots. While English uses the word “queue,” borrowed from French, Italian developed its own native phrase. The word “queue” does exist in Italian as “coda,” meaning “tail,” and can sometimes be used to refer to a line (for example, “fare la coda” is also acceptable). However, “fare la fila” is by far the more common and idiomatic expression.

Idiomatic Expressions in Italian

Languages often use set expressions that do not translate word for word. In English, you might say “stand in line,” while in American English, “wait in line” is common. Similarly, Italians say “fare la fila.” These idiomatic phrases are shaped by cultural habits and language evolution.

The Cultural Aspect of Queuing in Italy

Queuing is a universal activity, but the way it’s talked about and organized can differ by country. In Italy, the concept of waiting your turn is important, but the language used reflects Italian customs and social norms. “Fare la fila” is embedded in daily life, from waiting at the bakery to buying train tickets. The phrase carries the nuance of actively participating in the social process of waiting, emphasizing the communal aspect of Italian culture.

Alternative Expressions: “Fare la Coda” vs “Fare la Fila”

Both “fare la fila” and “fare la coda” are correct, but “fare la fila” is generally more widespread, especially in central and northern Italy. In some contexts or regions, you may hear “fare la coda,” especially in the south. The choice between them is subtle, and using either will be understood, but “fare la fila” is considered standard.

Practical Usage: Examples for Learners

Learning set phrases is crucial for sounding natural in Italian. Here are some examples:

– Devo fare la fila per entrare al museo. (I have to queue to enter the museum.)
– Abbiamo fatto la fila per un’ora. (We queued for an hour.)
– C’è sempre una fila lunga in questa panetteria. (There’s always a long line at this bakery.)

Notice how “fare la fila” is used with “fare,” the verb “to do” or “to make,” rather than a specific verb for “queue.”

Tips to Master Italian Phrases Like a Native

1. Embrace Idiomatic Expressions: Don’t translate word for word. Instead, learn phrases as they are commonly used by Italians.
2. Listen and Repeat: Watch Italian movies or listen to conversations to hear how natives use expressions like “fare la fila.”
3. Use Language Learning Tools: Platforms like Talkpal can help you practice these everyday phrases in context with AI-powered conversations and real-life scenarios.
4. Practice in Real Situations: When in Italy, try using the phrase at shops or stations to build confidence and fluency.

Conclusion: Use “Fare la Fila” for Authentic Communication

Understanding why “fare la fila” is used instead of a direct translation of “queue” is key to mastering Italian. This phrase reflects both linguistic and cultural traits unique to Italy. By adopting authentic expressions, language learners can communicate more naturally and connect better with native speakers. For more tips on learning Italian and mastering everyday phrases, explore the Talkpal blog and enhance your language journey with practical, real-world advice.

Learning section image (en)
Download talkpal app

Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

Learning section image (en)
QR Code

Scan with your device to download on iOS or Android

Learning section image (en)

Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot