Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Kratko vs Daleko – Short vs Far in Bosnian

Students engaged in language research at the library.

Learning a new language can be a fascinating journey, and one of the intriguing aspects of mastering Bosnian is understanding the nuances between words that seem straightforward but can carry different implications based on context. In this article, we’ll explore the Bosnian words for “short” and “far”: kratko and daleko. These words can be used in various contexts, from literal distances to abstract concepts. Let’s delve into these terms and understand their applications, subtleties, and how to use them effectively.

Kratko

The word kratko in Bosnian means “short”. It is often used to describe something of brief duration, limited length, or minimal extent. This word can be applied in both physical and temporal contexts.

kratko – short
Film je bio previše kratak.

In this sentence, kratak (the masculine form of kratko) is used to describe a film that was too short. Let’s look at some more examples:

kratka priča – short story
Napisao sam kratku priču za školu.

Here, kratka priča is a short story, indicating a narrative that is brief in length.

kratak rok – short deadline
Imamo kratak rok za ovaj projekat.

This example uses kratak rok to describe a limited timeframe for a project.

Daleko

The word daleko in Bosnian means “far” or “distant”. It is used to describe something that is a considerable distance away, whether in physical space or in a metaphorical sense.

daleko – far
Njegova kuća je daleko odavde.

In this sentence, daleko is used to indicate that his house is far from the current location. Let’s explore more examples:

daleki rođak – distant relative
Posjetio nas je daleki rođak iz Amerike.

Here, daleki rođak refers to a relative who is not closely related or lives far away.

daleka budućnost – distant future
Razmišljam o dalekoj budućnosti.

This example uses daleka budućnost to describe a time that is far ahead in the future.

Comparative Forms

In Bosnian, just like in English, adjectives can take on comparative and superlative forms to express different degrees of quality. For both kratko and daleko, there are comparative forms that you should be familiar with.

kraći – shorter
Ovaj put je kraći nego onaj.

Here, kraći is the comparative form of kratko, indicating that this route is shorter than the other.

dalji – farther
Moramo ići dalje da stignemo do cilja.

In this example, dalje (the adverbial form of dalji) is used to indicate that they need to go farther to reach their goal.

najkraći – shortest
Ovo je najkraći put do škole.

najdalji – farthest
To je najdalji grad koji sam ikada posjetio.

Usage in Different Contexts

Understanding how to use kratko and daleko in various contexts can enhance your fluency in Bosnian. These words are not only used to describe physical distances and durations but can also be applied metaphorically.

kratko vrijeme – short time
Samo ću ostati kratko vrijeme.

In this example, kratko vrijeme refers to a brief period.

daleki planovi – distant plans
Imam daleke planove za svoju karijeru.

Here, daleki planovi refers to long-term plans or goals.

Expressions and Idioms

Both kratko and daleko appear in various Bosnian expressions and idioms that are useful to know.

na kratko – for a short time
Došao je samo na kratko.

In this idiom, na kratko means for a brief period.

daleko od očiju, daleko od srca – out of sight, out of mind
Daleko od očiju, daleko od srca, kaže stara izreka.

This saying means that when something or someone is not around, it is easier to forget them.

Practice and Usage

To master the use of kratko and daleko, it’s crucial to practice them in sentences regularly. Try to incorporate these words into your daily conversations and writing exercises. Here are a few practice sentences for you:

1. The meeting was very short.
Sastanak je bio vrlo kratak.

2. She lives far from the city.
Ona živi daleko od grada.

3. We have a short break between classes.
Imamo kratku pauzu između časova.

4. His office is farther than mine.
Njegova kancelarija je dalje od moje.

5. This is the shortest route to the park.
Ovo je najkraći put do parka.

6. They made plans for the distant future.
Napravili su planove za daleku budućnost.

Practicing these sentences will help you become more comfortable with these words and their various forms.

Conclusion

Understanding the differences and uses of kratko and daleko is essential for gaining proficiency in Bosnian. These words, while simple in concept, have various applications that can convey different meanings based on context. By familiarizing yourself with their definitions, comparative forms, and idiomatic expressions, you will be able to use them accurately and effectively in your conversations.

Remember to practice regularly, and soon you’ll find that these words become an integral part of your Bosnian vocabulary. Keep exploring and learning, and enjoy the journey of mastering a new language!

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster