Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Seperti vs. Sebagai – Like vs. As in Indonesian

Learning environments for languages in the library.

Learning a new language is always an exciting journey, especially when you can draw parallels between your native language and the language you are learning. For English speakers learning Indonesian, understanding how to use “like” and “as” can be a bit tricky, especially since the Indonesian equivalents—seperti and sebagai—have nuanced differences. This article will delve into the usage of seperti and sebagai, providing vocabulary definitions and example sentences to help clarify their meanings and contexts.

Seperti: The Equivalent of “Like”

In Indonesian, the word seperti is used similarly to the English word “like”. It is often used to draw comparisons or illustrate similarities between two things.

Seperti: like, such as
Dia berenang seperti ikan.
(He swims like a fish.)

Seperti can be used in various contexts, from describing physical resemblances to behavioral similarities. Here are some other related words and their usage:

Mirip: similar, resembling
Anak itu mirip ayahnya.
(That child resembles his father.)

Contoh: example, sample
Ini adalah contoh yang baik.
(This is a good example.)

Other Uses of Seperti

Seperti biasa: as usual
Dia datang terlambat seperti biasa.
(He came late as usual.)

Seperti yang: as, like (used to introduce a clause)
Seperti yang saya katakan sebelumnya, kita harus berhati-hati.
(As I said before, we must be careful.)

Bagai: like, as if (poetic or formal)
Dia berdiri bagai patung.
(She stood like a statue.)

Sebagai: The Equivalent of “As”

Sebagai is used to indicate a role, function, or identity, similar to the English word “as”. It is often used to describe someone’s job, position, or status.

Sebagai: as, in the capacity of
Dia bekerja sebagai guru.
(He works as a teacher.)

Sebagai is crucial when you want to specify someone’s role or how something is used. Here are some words that are often used in similar contexts:

Peran: role
Dia memainkan peran utama dalam film itu.
(He played the main role in that movie.)

Jabatan: position, title
Dia memiliki jabatan tinggi di perusahaan itu.
(He holds a high position in that company.)

Other Uses of Sebagai

Sebagai contoh: as an example
Kita bisa menggunakan ini sebagai contoh.
(We can use this as an example.)

Sebagai tanda: as a sign
Dia memberi bunga sebagai tanda cinta.
(He gave flowers as a sign of love.)

Berperan sebagai: to act as, to play the role of
Dia berperan sebagai dokter dalam drama itu.
(She acts as a doctor in the drama.)

Combining Seperti and Sebagai

There are instances where both seperti and sebagai can be used to provide a more detailed description or comparison.

Seperti halnya: just like
Kita harus bekerja keras seperti halnya mereka.
(We must work hard just like them.)

Berfungsi sebagai: to function as, to serve as
Alat ini berfungsi sebagai pemotong kertas.
(This tool functions as a paper cutter.)

Common Mistakes and How to Avoid Them

While using seperti and sebagai might seem straightforward, there are common mistakes that learners often make. Here are some tips to avoid these pitfalls:

1. **Confusing Roles and Comparisons**: Always remember that seperti is used for comparisons (like) and sebagai is used for roles or capacities (as).
Dia bekerja seperti guru. (Incorrect)
Dia bekerja sebagai guru. (Correct)
(He works as a teacher.)

2. **Overusing Seperti**: Sometimes learners overuse seperti because it seems easier. Make sure you use sebagai when describing roles.
Saya bertindak seperti ketua. (Incorrect)
Saya bertindak sebagai ketua. (Correct)
(I act as the chairman.)

3. **Misplacing Seperti in Idiomatic Expressions**: Certain idiomatic expressions require the correct use of seperti or sebagai to make sense.
Dia makan sebagai kuda. (Incorrect)
Dia makan seperti kuda. (Correct)
(He eats like a horse.)

Practical Exercises

To solidify your understanding of seperti and sebagai, here are some practical exercises you can do:

1. **Sentence Transformation**: Rewrite the following sentences by changing the English “like” to seperti and “as” to sebagai.
– He sings like a professional.
– She works as an engineer.
– The house was built like a castle.
– He was chosen as the leader.

2. **Fill in the Blanks**: Choose the correct word (seperti or sebagai) to complete these sentences.
– Dia berbicara _____ seorang ahli.
– Kita harus bertindak _____ tim.
– Bunga ini _____ mawar.
– Rumah itu dibangun _____ istana.

3. **Translation Practice**: Translate the following sentences from English to Indonesian, paying attention to the use of seperti and sebagai.
– He behaves like a child.
– She is known as a talented artist.
– The car looks like a sports car.
– He works as a manager in that company.

Conclusion

Understanding the differences between seperti and sebagai is crucial for mastering Indonesian. While they both can be translated to “like” or “as” in English, their usage contexts are distinctly different. Seperti is used for comparisons and similarities, while sebagai denotes roles, capacities, or functions. By practicing their usage and paying attention to the nuances, you can enhance your fluency and comprehension in Indonesian. Happy learning!

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster