Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Voljeti vs. Mrziti – Loving vs. Hating in Croatian

Friends engaged in language homework in the library.

Learning Croatian can be a rewarding experience, especially when you start to understand the nuances of expressing emotions. In this article, we will delve into the Croatian words for love and hate, focusing on voljeti (to love) and mrziti (to hate). By the end of this piece, you’ll have a good grasp of how to use these terms in various contexts, enriching your Croatian vocabulary and communication skills.

Understanding “Voljeti” (To Love)

Voljeti: This verb means “to love” in Croatian. It’s used to express affection and fondness towards someone or something.
Volim te svim srcem.

Ljubav: This noun means “love.” It’s the emotion that you feel when you care deeply for someone or something.
Njihova ljubav je bila iskrena i duboka.

Zaljubljen: This adjective means “in love.” It’s used to describe someone who is experiencing the feeling of love.
Ona je zaljubljena u njega već godinama.

Strast: This noun means “passion.” It can be used to describe a strong emotion or enthusiasm for something.
Njegova strast prema glazbi je očigledna.

Obožavati: This verb means “to adore.” It’s a stronger term than “to love,” often used to express deep admiration.
Obožavam tvoju kreativnost.

Privrženost: This noun means “affection” or “attachment.” It describes a fondness or emotional bond.
Osjetio je duboku privrženost prema svojoj obitelji.

Using “Voljeti” in Different Contexts

Romantična ljubav: This phrase means “romantic love.” It’s the type of love you feel for a partner or spouse.
Njihova romantična ljubav počela je u srednjoj školi.

Obiteljska ljubav: This phrase means “family love.” It’s the affection you feel for your family members.
Obiteljska ljubav je nezamjenjiva.

Prijateljska ljubav: This phrase means “friendship love.” It’s the love you feel for your friends.
Njihovo prijateljstvo je temeljeno na iskrenoj prijateljskoj ljubavi.

Voljeti posao: This phrase means “to love one’s job.” It shows enthusiasm and satisfaction with one’s work.
Volim svoj posao jer me ispunjava.

Voljeti hobi: This phrase means “to love one’s hobby.” It indicates a passion for an activity done in one’s free time.
Volim svoj hobi jer me opušta.

Understanding “Mrziti” (To Hate)

Mrziti: This verb means “to hate” in Croatian. It’s used to express a strong dislike or aversion towards someone or something.
Mrzim laži i nepoštenje.

Mržnja: This noun means “hatred.” It’s the emotion that you feel when you strongly dislike someone or something.
Njegova mržnja prema nepravdi je bila očigledna.

Netrepeljivost: This noun means “intolerance” or “hostility.” It often describes a lack of acceptance towards others.
Netrepeljivost među susjedima je rasla.

Odbojnost: This noun means “aversion” or “disgust.” It describes a strong feeling of dislike.
Osjetila je odbojnost prema tom mjestu.

Gnušanje: This noun means “revulsion” or “abhorrence.” It’s a stronger term than aversion.
Njegovo gnušanje prema korupciji je bilo jasno.

Prezir: This noun means “contempt.” It describes a feeling of disdain or scorn.
Gledao ju je s prezirom.

Using “Mrziti” in Different Contexts

Mrziti nepravdu: This phrase means “to hate injustice.” It shows a strong aversion to unfairness.
Mrzim nepravdu u društvu.

Mrziti laži: This phrase means “to hate lies.” It indicates a strong dislike for dishonesty.
Mrzim laži više od svega.

Mrziti nasilje: This phrase means “to hate violence.” It expresses a strong aversion to aggressive behavior.
Mrzim nasilje u bilo kojem obliku.

Mrziti posao: This phrase means “to hate one’s job.” It shows dissatisfaction and unhappiness with one’s work.
Mrzim svoj posao jer je stresan.

Mrziti zimu: This phrase means “to hate winter.” It indicates a dislike for the cold season.
Mrzim zimu zbog hladnoće.

Comparing “Voljeti” and “Mrziti”

Understanding the contrast between voljeti and mrziti can help you navigate conversations more effectively in Croatian. Both words express strong emotions, but in opposite directions. Here are some comparative examples to illustrate their use:

Voljeti vs. Mrziti in daily life:
Volim čitati knjige, ali mrzim gledati televiziju.

Voljeti vs. Mrziti in relationships:
Volim svoje prijatelje, ali mrzim licemjerje.

Voljeti vs. Mrziti in work:
Volim raditi s djecom, ali mrzim administrativne zadatke.

Voljeti vs. Mrziti in leisure activities:
Volim planinarenje, ali mrzim trčanje.

Emotional Nuances

It’s important to note the emotional depth and context when using these words. While both voljeti and mrziti are powerful, they should be used thoughtfully to accurately convey your feelings.

Voljeti often implies a positive, nurturing, and constructive feeling, whereas mrziti can imply negativity, destruction, and harm. For instance, saying you love someone (voljeti) can build a connection, while saying you hate someone (mrziti) can sever one.

Practice Makes Perfect

To master these words, practice using them in sentences and real-life situations. Here are some exercises to help you:

1. Write sentences expressing what you love and hate in your daily life.
2. Practice speaking with a Croatian friend or language partner, using voljeti and mrziti in conversation.
3. Listen to Croatian media (songs, movies, podcasts) and identify instances of voljeti and mrziti.

Advanced Vocabulary

As you become more comfortable with voljeti and mrziti, you can explore advanced vocabulary to express subtle shades of love and hate.

Obožavanje: This noun means “adoration.” It’s a stronger form of love and admiration.
Njeno obožavanje prema njemu je bilo očigledno.

Oduševljenje: This noun means “enthusiasm” or “delight.” It describes a high level of excitement and joy.
Njegovo oduševljenje novim projektom je zarazno.

Gnušati se: This verb means “to loathe.” It’s a stronger form of hatred.
Gnušam se nasilja i okrutnosti.

Prezirati: This verb means “to despise.” It describes a deep feeling of contempt.
Prezirem nepravdu i diskriminaciju.

Antipatija: This noun means “antipathy.” It describes a natural, instinctive aversion.
Osjetila je antipatiju prema njemu od prvog trenutka.

Conclusion

Mastering the use of voljeti and mrziti in Croatian will significantly enhance your ability to express emotions and connect with others. By understanding the nuances of these words and practicing their use in various contexts, you’ll be well on your way to fluency. Keep practicing, and soon you’ll find yourself using these words naturally and effectively in conversation.

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster