Which language do you want to learn?

Which language do you want to learn?

Imparare vs Imparire – Explaining Confusing Italian Verbs for English Speakers

Student listening to a Japanese language podcast on laptop.

Italian, with its melodious flow and romantic expressions, attracts many language learners. Among the various hurdles that learners encounter, the differentiation between similar verbs stands out prominently. Two such verbs are imparare and imparire. Although they might sound similar and are often mistaken for one another by English speakers, they convey distinct meanings and usages. This article aims to clarify the usage and differences between these two verbs, providing you with a clearer understanding and confidence in using them correctly.

Understanding Imparare

Imparare is a commonly used Italian verb which translates to “to learn” in English. It is a regular verb of the first conjugation, and it’s used extensively in everyday Italian. The verb is used to indicate the action of acquiring knowledge or skill in a particular area through study or experience.

Voglio imparare a parlare italiano. (I want to learn to speak Italian.)

Here, imparare is used to express a desire to gain knowledge in the Italian language. The structure is straightforward; it’s generally followed by “a” plus an infinitive verb, indicating what the subject wishes to learn.

Sto imparando a cucinare. (I am learning to cook.)

In this sentence, the verb is in its present continuous form, showing an ongoing action of learning.

Exploring Imparire

Imparire, on the other hand, is a less common verb and can sometimes confuse learners because it is not frequently used in modern Italian. Historically, it also meant “to learn,” but its usage has become archaic, and it is rarely found outside of older literature or some regional dialects.

To understand its context, consider its usage in a classic piece of literature or a historical document:

Dante Alighieri usava il verbo ‘imparire’ nelle sue opere. (Dante Alighieri used the verb ‘imparire’ in his works.)

This sentence shows that imparire may appear in historical texts, which is essential for students of Italian literature or history.

Differences and Nuances

The primary difference between imparare and imparire is their usage in modern Italian. Imparare is widely used and accepted, whereas imparire has fallen out of common use and is considered archaic.

Another notable difference is the nuance in their connotations. Imparare is straightforward and refers to the process of learning from being taught or through self-study. Imparire, in its old usage, carried a similar basic meaning but was sometimes used in a more passive sense, where knowledge somehow comes to the person.

Practical Usage Tips

For all practical purposes and modern usage, focus on mastering imparare. It is applicable in everyday conversation, formal education settings, and most written and spoken contexts.

Ho imparato molto da questo libro. (I have learned a lot from this book.)

This sentence is an excellent example of using imparare in a past tense to talk about the knowledge gained from a specific source.

When reading historical texts or exploring dialects, being able to recognize and understand imparire can enrich your understanding of the material. However, when speaking or writing, sticking to imparare will ensure clarity and correctness in contemporary Italian.

Conclusion

Understanding when and how to use imparare and imparire is crucial for any student of the Italian language. Remember, imparare is your go-to verb for “to learn” in all modern contexts. Recognize imparire as an archaic form that, while not practical for everyday use, is an interesting aspect of the historical depth of the Italian language. With these insights, you can approach learning Italian with greater confidence and appreciation for its nuances and historical layers.

Talkpal is AI-powered language tutor. Learn 57+ languages 5x faster with revolutionary technology.

LEARN LANGUAGES FASTER
WITH AI

Learn 5x Faster