Sizning hazilingizni yoqib yuboradigan 50 ta kulgili nemis so'zlari
Sayyoramiz bo'ylab tarqalgan tillarning boy xilma-xilligiga yoqimli qo'shimcha sifatida nemis tili nafaqat o'zining keng lug'at boyligi yoki qat'iy grammatik tuzilishi bilan, balki o'ziga xos va ba'zan ochiq-oydin kulgili so'zlari bilan ham ajralib turadi. Ushbu tilning g'alati xususiyatlari uning ko'p qirrali tabiatini o'rganishga yoki shunchaki tushunishga harakat qilayotganlar uchun katta zavq va o'yin-kulgi manbai bo'ldi.
Til o’rganishning eng samarali usuli
Talkpal-ni bepul sinab ko’ringNemis tilida kulgili so’zlar
Bu erda, biz birgalikda ushbu lingvistik sayohatga kirishar ekanmiz, biz sizning kulgili suyaklaringizni qitiqlashi va, ehtimol, ushbu chuqur va jozibali tilga qiziqishingizni uyg’otadigan ellikta kulgili nemis so’zlarini o’rganamiz. Menga ishoning, biz ushbu lingvistik tsirkga sho’ng’iyotganimizda, siz bloknot (va ehtimol, bir yoki ikki chashka qahva) olishni xohlashingiz mumkin.
1. “Kummerspek”: so’zma-so’z “qayg’u bekon” deb tarjima qilingan bu so’z hissiy ortiqcha ovqatlanishdan olingan qo’shimcha funtlarni tasvirlash uchun ishlatiladi. Keyingi safar siz qo’shimcha tort bo’lagiga erishmoqchi bo’lganingizda, bu shunchaki «kummerspeck» ekanligini unutmang.
2. «Backpfeifengesicht»: Tarsakiga muhtoj yuz – ha, nemis tilida ham buning uchun so’z bor!
3. “Ohrwurm”: “quloq qurti” deb tarjima qilinadi. Bu atama sizning boshingizda tiqilib qolgan qo’shiqni tasvirlash uchun ishlatiladi.
4. “Schadenfreude”: Bu atama boshqa birovning baxtsizligidan qanday quvonchni his qilishni tasvirlaydi. U erda juda qora hazil, shunday emasmi?
5. “Dreikäsehoch”: so’zma-so’z “uch pishloq baland”. Bu vertikal qiyinchilikka duchor bo’lgan odamlar uchun ishlatiladi.
6. «Fingerspitzengefühl»: barmoq uchida his qilish. Bu atama ajoyib intuitiv instinkt yoki teginishga ega bo’lgan odamni tasvirlaydi.
7. «Kuddelmuddel»: Bu atama aql bovar qilmaydigan tartibsizlik yoki tartibsizlikni anglatadi, aytaylik o’smir yotoqxonasi holatida.
8. «Geborgenheit»: Bu atama xavfsizlik va iliqlik tuyg’ularini o’z ichiga oladi. Bu xuddi yomg‘irli kunda qo‘lingizda bir piyola issiq shokolad bilan qulay adyolga o‘ralgandek.
9. “Lebensmude”: Hayotdan charchadim. Xo’sh, biz hammamiz ba’zida, xususan, dushanba kunlari emasmi?
10. «Zugzvang»: Shaxmat o’yinida yoki umuman hayotda xohlamasangiz ham, harakat qilishga majbur bo’lganingizda!
Endi bu so’zlar qiziqarli emasmi? Va taxmin qiling, nima? Biz ushbu ro’yxatning beshdan bir qismiga o’tdik.
11. «Morgenmuffel»: so’zma-so’z «ertalab no’xush» degan ma’noni anglatadi, ertalabki odam bo’lmagan kishi uchun to’g’ri ta’rif.
12. «Fernveh»: uzoq joylarga intilish, vatan sog’inchiga qarama-qarshi qutb.
13. «Doppelgänger»: Biz hammamiz eshitgan so’z, o’z-o’zidan paydo bo’lgan egizak yoki o’xshash.
14. «Dachshund»: tom ma’noda «bo’rsiq it». Bu it zoti bo‘lib, bo‘rsiq bilan o‘xshashliklari bor!
15. «Papierkrieg»: Qog’oz urushi. Bu atama ortiqcha qog’ozbozlik yoki byurokratik qog’ozbozlik uchun ishlatiladi.
Ushbu ellikta so’zdan o’tib, biz birinchi o’ttiz foizdan muvaffaqiyatli o’tdik!
16. «Schlafmütze»: Uyquchi. Bu meni bir necha dangasa yakshanba kunlari chaqirishgan narsa.
17. «Wirrwarr»: Bu chalkashlikni ifodalash yoki chigal yoki tartibsiz narsalarni tasvirlash uchun ishlatiladi.
18. «Sitzpinkler»: siydik chiqarish uchun o’tirgan odam. Bu biroz kamsituvchi atama.
19. «Klugscheisser»: Smart Aleck yoki hamma narsani bilaman deb o’ylaydigan kishi. Biz hammamiz bir yoki ikkita «klugscheisser» bilan uchrashishdan norozi bo’lganmiz, to’g’rimi?
20. «Blitskrieg»: Chaqmoq urushi. Ikkinchi jahon urushidan olingan atama, tezkor, to’satdan harbiy hujumni belgilash uchun ishlatilgan.
Keling, nemis so’zlari bo’ylab qiziqarli sayohatimizni davom ettiraylik.
21. «Drachenfutter»: Ajdaho yemi. Aybdor erlar xotinlariga kech qolganlarida bergan!
22. “Gesundheit”: u birovning aksirishiga javob sifatida ishlatiladi, ingliz tilidagi “bless you” ga o‘xshaydi.
23. «Schmutz»: Bu shunchaki axloqsizlik yoki axloqsizlikka ishora qiladi, lekin juda qiziqroq ko’rinadi!
24. «Eifersucht»: tom ma’noda hasad. O’zini qidiradigan va ishonchsiz tabiatni aks ettiruvchi «ishtiyoqli qidiruv» ga tarjima qilinadi.
25. «Torschlusspanik»: Eshiklarning yopilishidan qo’rqish yoki imkoniyatlar tugashi, ko’pincha yosh bilan bog’liq.
Safarimizning yarmiga yetib bordik va hazil kelishi davom etmoqda!
26. «Freundschaftsbezeugung»: Do’stlikning isboti. Oddiy tushuncha uchun juda og’iz.
27. «Naseweis»: Oq burun. Bu atama aqlli shimlar yoki hamma narsani bilish uchun ishlatiladi.
28. «Besserwisser»: Yaxshiroq biluvchi. Shunga qaramay, bu atama ingliz tilidagi hamma narsani bilishga o’xshaydi.
29. «Sturmfrei»: Bo’ronsiz. Uyga ega bo’lishning ozod qiluvchi tuyg’usini tasvirlash uchun ishlatiladi!
30. «Treppenwitz»: zinapoyaning aqli. Asosan, bu siz juda kech o’ylagan mukammal javobni anglatadi!
31. «Titelverteidiger»: Titul himoyachisi. Sportda qo’llaniladi, lekin kundalik bahslarda ham o’z pozitsiyamizni himoya qilish uchun ajoyib bo’lmaydimi?
32. «Wanderlust»: Bu dunyoni kezish va o’rganishga bo’lgan chuqur istakni belgilaydi.
33. «Veltschmerz»: Dunyo og’rig’i. Bu zamonaviy dunyo holatiga nisbatan charchash holati.
34. «Weichei»: tom ma’noda «yumshoq tuxum», zaif yoki qo’rqoq kishi uchun ishlatiladi.
35. “Zeitgeist”: zamon ruhi. Muayyan davrning kayfiyati yoki kayfiyatiga tarjima qilinadi.
36. «Geschwindigkeitsbegrenzung»: Tezlik chegarasi. Yo’l harakati politsiyasi xodimi buni talaffuz qilishga uringanda, kim kulib yubormaydi?
37. «Schneebesen»: ko’pirtirish. Garri Potter filmidagi narsaga o’xshaydi, to’g’rimi?
38. «Schweinehund»: Cho’chqa iti. Bu hech kimning uy hayvonini haqorat qilish emas, balki ichki vasvasa yoki iroda etishmasligini anglatadi!
39. “Qualle”: Meduza. Siz buni eshitib, bu nimani anglatishini hech qachon taxmin qila olmaysiz.
40. «Vollpfosten»: tom ma’noda to’liq post, lekin kimnidir ahmoq sifatida tasvirlash uchun ishlatilgan.
Xo’sh, yana o’nta qoldi!
41. «Wortschatz»: So’z xazinasi. Til o‘rganuvchi uchun bu shunchaki mukammal metafora emasmi?
42. «Feyrabend»: partiya kechasi, ish kunining oxiriga ishora qiladi.
43. “Fledermaus”: “Sichqoncha tebranish” deb tarjima qilinadi, lekin aslida ko’rshapalak degan ma’noni anglatadi.
44. «Kater»: Erkak mushuk yoki osilgan. Endi bu mushukning miyovi emasmi?
45. “Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz”: Bu Germaniyada qoʻllanilgan eng uzun soʻz boʻlib, “mol goʻshti markalanishini kuzatish delegatsiyasi toʻgʻrisidagi qonun” bilan bogʻliq.
46. “Tochtergesellschaft”: sho’ba korxona. Yashirin jamiyatga o’xshaydi, shunday emasmi?
47. «Quatschkopf»: ahmoq bosh. Keyingi safar kimningdir ahmoqligini payqaganingizda ushbu atamadan foydalaning.
48. «Schnappsidee»: juda ko’p shnappsga ega bo’lganingizdan keyin paydo bo’lishi mumkin bo’lgan g’oya yoki g’oya.
49. «Sprachgefühl»: Til uchun tuyg’u. Muhim tuyg’u, ayniqsa yangi tilni o’rganayotganingizda.
50. «Waldeinsamkeit»: o’rmonda yolg’iz qolish hissi. Haqiqatan ham aniq so’z, shunday emasmi?
Bu hazil, madaniyat va tilni yoqimli lingvistik to’plamga birlashtirgan eng kulgili qiziqarli nemis so’zlari. Har bir so’z ma’noli ma’nolar olamini qamrab oladi va nemis madaniyatining nozik nuanslarini jonlantiradi. Ushbu yangi bilimlarni oling, chin dildan kuling, tilni o’rganish chegaralarini kengaytiring va unutmang, til o’rganish qiziqarli bo’lishi kerak! Xo’sh, ro’yxatdagi eng sevimli «Wortschatz» qaysi? Keyingi safargacha, Auf Wiedersehen!
Til o’rganishning eng samarali usuli
Talkpal-ni bepul sinab ko’ringtez-tez so’raladigan savollar
Nemis so'zlarini boshqa tillarga nisbatan kulgili va o'ziga xos qiladigan narsa nima?
Ayniqsa hazil yoki g'alati nemis so'ziga qanday misol bo'ladi?
Ushbu kulgili so'zlar kundalik nemis tilida muntazam ravishda qo'llaniladimi?
Qaysi nemischa so'z eng uzun va u nimani anglatadi?
Kulgili yoki g'ayrioddiy so'zlarni o'zlashtirish menga nemis tilini samaraliroq o'rganishga yordam beradimi?
Talaffuzdagi farq
Immersiv suhbatlar
Har bir inson o'ziga xos tarzda o'rganadi. Talkpal texnologiyasi yordamida biz millionlab odamlar bir vaqtning o'zida qanday o'rganishini tekshirish va har bir talaba uchun moslashtirilishi mumkin bo'lgan eng samarali ta'lim platformalarini loyihalash imkoniyatiga egamiz.
Haqiqiy vaqtda fikr-mulohaza
Tilni o'zlashtirishni tezlashtirish uchun darhol shaxsiy fikr-mulohaza va takliflarni oling.
Shaxsiylashtirish
O'zingizning noyob uslubingiz va sur'atingizga moslashtirilgan usullar orqali o'rganing, ravonlikka moslashtirilgan va samarali sayohatni ta'minlang.