50 vtipných anglických slov, ktoré pošteklia vaše jazykové kosti

Keď sa vydáte na dobrodružnú cestu anglickým jazykom, nemôžete nenaraziť na slová, ktoré svojou bizarnosťou vyvolávajú smiech alebo pobavené pokrútenie hlavy. Tieto lingvistické zaujímavosti spestrujú naše rozhovory a vzbudzujú zvedavosť milovníkov a študentov jazykov. Tu je poklad 50 vtipných anglických slovíčok, ktoré vás možno pošteklia. Pripravte sa na rozmarnú lexikálnu horskú dráhu, ktorá vás rozosmeje a možno aj trochu poučí!

Vtipné slová v angličtine

1. „Lollygag “ – „Lollygag“ znamená bezcieľne tráviť čas alebo sa flákať, často k nepríjemnosti každého, kto na vás čaká. Predstavte si niekoho, kto si v pokoji vychutnáva lízanku a nestará sa o tikajúce hodiny.

2. „Flummox “ – Byť zmätený znamená byť úplne a beznádejne zmätený. Predstavte si kúzelníka, ktorému sa nepodaril trik a on sa na verejnosti škriabe na hlave.

3. „Kerfuffle “ – zmätok alebo rozruch, najmä spôsobený protichodnými názormi. Kerfuffle je slovný ekvivalent sliepky, ktorá sa máva na dvore – veľa hluku, všade je perie, ale nikomu sa nič nestalo.

4. „Canoodle “ – „Canoodle“ znamená láskyplné a milostné maznanie alebo objímanie. Je to starý spôsob, ako povedať, že dvaja ľudia sa k sebe majú veľmi blízko.

5. „Discombobulate “ – toto zábavne znejúce slovo znamená rozrušiť alebo zneistiť; je to pocit, ktorý máte, keď je vaša rutina narušená a všetko je ako na hojdačke.

6. „Snollygoster “ – chytrý, bezcharakterný človek, najmä politik. Snollygoster znie ako tvor z detskej knihy, ktorému by ste nezverili svoju nádobu na sušienky.

7. „Gobbledygook “ – jazyk, ktorý je nezmyselný, nejasný alebo nezrozumiteľný. Je to to, čo by ste mohli očakávať v drobnom písme právneho dokumentu alebo v obzvlášť zmätočnom návode na použitie.

8. „Malarkey “ – nezmyselné reči alebo nezmysly. Starí rodičia často hovoria mladým ľuďom, aby prestali s ich bláznovstvami, keď ich výmysly prerastú cez hlavu.

9. „Flapdoodle “ – Toto je ďalšie, možno ešte hlúpejšie slovo pre nezmysel. Žiada sa to povedať s hravým pohybom prsta a posmešne vážnou tvárou.

10. „Skedaddle “ – utekať; utekať. Slovo „skedaddle“ vyvoláva predstavu kreslených postavičiek, ktoré narýchlo a s humorom ustupujú a nohy sa im točia ešte skôr, ako dopadnú na zem.

11. „Flibbertigibbet “ – ľahkovážny, uletený alebo príliš zhovorčivý človek. Má spevavý charakter, ktorý vám môže pripomínať štebotajúceho vtáka, ktorý skáče z konára na konár.

12. „Mumbo Jumbo“ – slová alebo činnosti, ktoré sa zdajú byť zložité, ale sú nezmyselné alebo bez významu. Predstavte si čarodejníka, ktorého kúzla sú viac šou ako obsahom.

13. „Nincompoop “ – hlúpy človek. Je to neškodne hrubé meno, ktorým môžete nazvať priateľa po tom, čo urobil niečo mimoriadne hlúpe.

14. „Widdershins “ – Tento nezvyčajný termín označuje smer opačný k obvyklému, teda proti smeru hodinových ručičiek. To robíte, keď máte chuť chodiť okolo stola „nesprávnym“ smerom len tak pre zábavu.

15. „Snickersnee “ – Nehovoríme tu o čokoládovej tyčinke. Snickersnee je veľký nôž. Znie to skôr ako niečo, s čím by ste sa stretli v knihe Dr. Seussa než v kuchyni.

16. „Cattywampus“ – šikmý alebo krivý; umiestnený šikmo. Je to, ako keď zavesíte rám obrazu a keď sa vrátite späť, zistíte, že nie je celkom rovný, čo vás veľmi mrzí.

17. „Gallivant “ – chodiť z jedného miesta na druhé za potešením alebo zábavou. To je to, čo robíte v sobotu, keď domáce práce stratia pôvab.

18. „Brouhaha “ – hlučná a príliš vzrušená reakcia na niečo; humbuk. Je to rozruch na večierku s prekvapením, keď sa z prekvapeného stane prekvapený.

19. „Taradiddle “ – Drobná lož alebo okázalý nezmysel. Deti, ktoré sú prichytené pri tom, že majú ruku v nádobe na sušienky, sa často uchýlia k jednému alebo dvom taradidlom.

20. „Bodacious “ – vynikajúci, obdivuhodný alebo príťažlivý. Bodacious pripomína surferov chytajúcich dokonalú vlnu pod žiarivým slnkom.

21. „Hoosegow “ – slangový výraz pre väzenie, odvodený od španielskeho slova „juzgado“. Často sa používa v hravom kontexte starých westernov.

22. „Fandango“ – zložitý alebo komplikovaný proces alebo činnosť. Označuje tiež temperamentný španielsky tanec. Ak si nedáte pozor, plánovanie jednoduchej udalosti sa môže zmeniť na hotové fandango!

23. „Collywobbles “ – Bolesť v bruchu alebo pocit nervozity. Je to ten zvláštny pocit v bruchu pred veľkou skúškou alebo vzrušujúcou jazdou.

24. „Whippersnapper “ – mladý a neskúsený človek, ktorý je považovaný za opovážlivého alebo príliš sebavedomého. Starý výraz lásky (alebo mierneho rozčúlenia) pre tých mladíkov.

25. „Gymnofóbia “ – strach z nahoty, a nie, neznamená to, že sa bojíte posilňovne. Je to úzkosť, ktorú človek pociťuje, keď sa záves v šatni zdá byť príliš tenký.

26. „Quibble“ – hádať sa alebo vznášať námietky o nepodstatnej veci. Je to vtipkovanie s priateľom o tom, kto môže za to, že ste zjedli posledný koláčik.

27. „Hogwash “ – nezmysel, balderdash. Keď sa vám niekto snaží nahovoriť, že začínajú lietať prasatá, právom to nazvete bludmi.

28. „Rambunctious“ – nekontrolovateľne bujarý; hlučný. Predstavte si šteniatka, ktoré sa hrajú, všetky nohy a nadšenie.

29. „Poppycock“ – podobne ako „hogwash“, aj toto je spôsob, ako niečo odmietnuť ako nezmysel. Je to skôr slovo starého otca, ktoré sa používa, keď posledná rozprávka jednoducho nefunguje.

30. „Tittle-Tattle “ – nečinné klebety alebo rozprávanie. Reči sa šíria z rozhlasového éteru a berú sa s rezervou.

31. „Bamboozle “ – oklamať niekoho alebo získať od niekoho lepšiu pozíciu pomocou úskoku. To je to, čo vie obchodník najlepšie, so širokým úsmevom a iskrou v oku.

32. „Woolgathering “ – oddávanie sa bezcieľnemu premýšľaniu alebo snívaniu. Je to vtedy, keď vaša myseľ odbočí od aktuálnej úlohy do vzdialených imaginárnych krajín.

33. „Claptrap “ – Absurdné alebo nezmyselné reči alebo myšlienky. Klamstvo môže vyjsť z úst politika tesne pred voľbami.

34. „Donnybrook “ – výtržnosť alebo bitka; voľný boj. Mohlo by sa to vzťahovať na bitku, ktorá nastane, keď sa rozhorčí krčmár.

35. „Blatherskite “ – človek, ktorý hovorí veľmi dlho bez toho, aby to dávalo zmysel. Možno máte vo svojom živote blatherskita a je to celkom zábavné slovo, ktoré môžete vypustiť v jeho prítomnosti (možno nie do očí).

36. „Bibliopole “ – osoba, ktorá nakupuje a predáva knihy, najmä vzácne. Znie to ako niekto, kto sa špecializuje na literárny rybolov.

37. „Dillydally “ – strácať čas bezcieľnym blúdením alebo nerozhodnosťou. Je to umenie zvoliť si vyhliadkovú trasu počas rannej rutiny.

38. „Hocus-pocus “ – klamlivé alebo záludné postupy alebo reči. Používa sa, keď kúzelník vytiahne králika z klobúka alebo keď sa zdá, že drobné písmo je napísané v starodávnom jazyku zaklínadiel.

39. „Scuttlebutt “ – fáma alebo klebeta. Niečo, čo si námorníci môžu vymeniť, keď drhnú palubu, možno o kapitánovej záhadnej mape.

40. „Knickknack “ – malá ozdoba alebo drobnosť, často považovaná za málo hodnotnú. V každej domácnosti je jedna alebo dve poličky venované týmto rozkošným zberačom prachu.

41. „Pettifogger “ – malicherný, bezohľadný právnik alebo ten, kto sa háda o nepodstatné veci. Pettifogger robí z právnych krtincov hory, často v pôsobivo lesklom obleku.

42. „Codswallop “ – úplný nezmysel, niečo, čomu sa nedá veriť. Je to starý britský výraz, ktorý znie, akoby mohol byť skutočnou odrodou wallop (hoci to tak nebolo).

43. „Piffle “ – rovnako ľahký a nadýchaný výraz pre triviálny alebo nezmyselný rozruch. Možno sú to práve sny – alebo skôr oblaky, na ktorých sa vznášajú.

44. „Humdinger “ – pozoruhodná alebo výnimočná vec svojho druhu. Môže to byť ocenený jablkový koláč vašej babičky alebo športové auto, ktoré vyzerá ako z filmu o superhrdinovi.

45. „Cankle “ – nemedicínsky, trochu drzý výraz označujúci oblasť, kde sa lýtko a členok zdanlivo spájajú. Trochu humoru do sebakritiky, ktorú človek po dlhom lete pociťuje.

46. „Snickerdoodle “ – druh sušienok obalených škoricovým cukrom, ktoré chutia oveľa vážnejšie, ako to znie. Často sa to hovorí s úsmevom, najmä deťom.

47. „Folderol “ – hlúposť alebo nezmysel. Dá sa použiť, keď sa na čajovom večierku hovorí o obzvlášť banálnych veciach.

48. „Guffaw “ – hlasný a búrlivý smiech. Je to ten nákazlivý brušný smiech, ktorý nedokážete zadržať, keď niekto povie mimoriadne dobrý vtip.

49. „Absquatulate“ – náhle odísť. Je to slovo, ktoré vykresľuje obraz zbojníka zo starých čias, ktorý sa vydáva na veľký útek s hojdajúcimi sa vrecami s korisťou.

50. „Rigmarole“ – zdĺhavý a komplikovaný postup. Tak sa nazýva proces, keď sa zdá, že registrácia na niečo jednoduché si vyžaduje nekonečné formuláre, fronty a trpezlivosť.

Tieto slová sú jazykovým ekvivalentom zábavného zrkadla – krútia a deformujú anglický jazyk do tvarov a zvukov, ktoré potešia a pobavia. Ich vpletením do nášho slovníka nielen obohacujeme naše rozhovory, ale aj vzdávame hold hravosti, ktorá je vrodená ľudskej komunikácii. Takže keď budete mať nabudúce pocit, že váš prejav by potreboval trochu farby, prečo doň nezapojiť snollygoster alebo taradiddle? Vaši poslucháči vám určite poďakujú za úsmev.

RÝCHLEJŠIE UČENIE JAZYKOV
S AI

Učte sa 5x rýchlejšie