50 palavras engraçadas em inglês que farão cócegas no osso da sua linguagem

Embarcando em uma aventura pela língua inglesa, não se pode deixar de tropeçar em palavras que, em sua estranheza absoluta, evocam uma risada ou uma inclinação confusa da cabeça. Essas pepitas linguísticas adicionam tempero às nossas conversas e despertam a curiosidade entre os amantes de idiomas e alunos. Aqui está um tesouro de 50 palavras engraçadas em inglês que podem fazer cócegas em seu osso engraçado. Prepare-se para uma montanha-russa léxico caprichosa que o deixará rindo e talvez um pouco iluminado!

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Palavras engraçadas em Inglês

1. “Lollygag” – Lollygag é passar o tempo sem rumo ou demorar, muitas vezes para o aborrecimento de qualquer um que esteja esperando por você. Imagine alguém desfrutando de um pirulito, despreocupado com o tique-taque do relógio.

2. “Flummox” – Ser confuso é estar total e irremediavelmente confuso. Pense em um mágico cujo truque deu errado, deixando-o coçando a cabeça em público.

3. “Kerfuffle” – Uma comoção ou confusão, especialmente causada por pontos de vista conflitantes. Kerfuffle é o equivalente verbal de uma galinha batendo asas em um curral – muito barulho, penas por toda parte, mas ninguém realmente se machucou.

4. “Canoodle” – Fazer carinho é se envolver em carícias ou carinhos afetuosos e amorosos. É a maneira antiga de dizer que duas pessoas estão ficando muito confortáveis uma com a outra.

5. “Desconcertar” – Esta palavra que soa divertida significa perturbar ou desconcertar; É a sensação que você tem quando sua rotina é interrompida e tudo parece confuso.

6. “Snollygoster” – Uma pessoa astuta e sem princípios, especialmente um político. Snollygoster soa como uma criatura de um livro infantil em que você não confiaria com seu pote de biscoitos.

7. “Gobbledygook” – Linguagem sem sentido, obscura ou ininteligível. É o que você pode esperar ler nas letras miúdas de um documento legal ou em um manual de instruções particularmente confuso.

8. “Malarkey” – Conversa sem sentido ou bobagem. Os avós são frequentemente ouvidos dizendo aos jovens para pararem com a malarkey quando os contos fantasiosos das crianças ficam um pouco altos demais.

9. “Flapdoodle” – Esta é outra palavra, talvez ainda mais boba, para bobagem. Implora para ser dito com um movimento brincalhão do dedo e uma cara séria e zombeteira.

10. “Skedaddle” – Fugir apressadamente; fugir. A palavra skedaddle evoca imagens de personagens de desenhos animados fazendo uma retirada apressada e bem-humorada, as pernas girando antes mesmo de atingirem o chão.

11. “Flibbertigibbet” – Uma pessoa frívola, volúvel ou excessivamente falante. Tem uma qualidade de canto que pode lembrá-lo de um pássaro fofoqueiro pulando de galho em galho.

12. “Mumbo Jumbo” – Palavras ou atividades que parecem complicadas, mas sem sentido ou sem significado. Pense em um bruxo cujos feitiços são mais exibição do que substância.

13. “Nincompoop” – Uma pessoa tola. É o nome inofensivamente rude que você pode chamar um amigo depois que ele fez algo particularmente bobo.

14. “Widdershins” – Este termo incomum refere-se a uma direção oposta à usual, ou no sentido anti-horário. É o que você está fazendo quando sente vontade de andar ao redor de uma mesa da maneira “errada” apenas por diversão.

15. “Snickersnee” – Não estamos falando da barra de chocolate aqui. Um snickersnee é uma faca grande. Parece mais algo que você encontraria em um livro do Dr. Seuss do que na cozinha.

16. “Cattywampus” – Torto ou errado; posicionado diagonalmente. É como quando você pendura um porta-retratos e dá um passo para trás para descobrir que não está muito reto, para seu desgosto.

17. “Gallivant” – Ir de um lugar para outro em busca de prazer ou entretenimento. É o que você faz em um sábado, quando as tarefas perderam o fascínio.

18. “Brouhaha” – Uma reação barulhenta e superexcitada a algo; um burburinho. É a comoção em uma festa surpresa quando o surpresa se torna a surpresa.

19. “Taradiddle” – Uma mentira mesquinha ou um absurdo pretensioso. As crianças pegas com a mão no pote de biscoitos costumam recorrer a um ou dois taradidles.

20. “Bodacious” – Excelente, admirável ou atraente. Bodacious traz à mente os surfistas que pegam a onda perfeita sob um sol brilhante.

21. “Hoosegow” – Uma gíria para uma prisão, derivada da palavra espanhola ‘juzgado’. É frequentemente usado no contexto lúdico de velhos faroestes.

22. “Fandango” – Um processo ou atividade elaborada ou complicada. Também se refere a uma animada dança espanhola. Planejar um evento simples pode se transformar em um fandango completo se você não tomar cuidado!

23. “Collywobbles” – Dor no abdômen ou sensação de nervosismo. É aquela sensação engraçada na barriga antes de um grande teste ou passeio emocionante.

24. “Whippersnapper” – Uma pessoa jovem e inexperiente considerada presunçosa ou excessivamente confiante. O antigo termo de carinho (ou aborrecimento leve) para aqueles jovens promissores.

25. “Gimnofobia” – Medo de nudez, e não, isso não significa que você tem medo da academia. É a ansiedade que se sente quando a cortina do camarim parece um pouco fina demais.

26. “Disputa” – Argumentar ou levantar objeções sobre um assunto trivial. É a brincadeira de ida e volta que você tem com um amigo sobre quem é o culpado por comer o último biscoito.

27. “Bobagem” – Bobagem , bobagem. Quando alguém tenta lhe dizer que os porcos estão começando a voar, você chamaria isso de besteira.

28. “Rambunctious” – Incontrolavelmente exuberante; barulhento. Pense em filhotes brincando, todas as pernas e entusiasmo.

29. “Poppycock” – Semelhante à besteira, essa também é uma maneira de descartar algo como um absurdo. É mais uma palavra de avó, usada quando o último conto de fadas simplesmente não voa.

30. “Tittle-Tattle” – Fofoca ou tagarelice ociosa. Tagarelice é o que se ouve na videira e é tomado com um grão de sal.

31. “Bamboozle” – Enganar ou levar a melhor sobre alguém por meio de truques. É o que um vendedor ambulante faz de melhor, com um sorriso largo e um brilho nos olhos.

32. “Woolgathering” – Entregar-se a pensamentos sem objetivo ou sonhar acordado. É quando sua mente se afasta da tarefa em mãos para terras imaginárias distantes.

33. “Claptrap” – Conversas ou ideias absurdas ou sem sentido. Claptrap pode sair da boca de um político pouco antes de uma eleição.

34. “Donnybrook” – Um alvoroço ou briga; uma luta livre para todos. Pode se referir à confusão que ocorre quando o temperamento de um cliente da taverna se agita.

35. “Blatherskite” – Uma pessoa que fala longamente sem fazer muito sentido. Você pode ter um blatherskite em sua vida, e é uma palavra bastante divertida para soltar na presença deles (talvez não na cara deles).

36. “Bibliopole” – Uma pessoa que compra e vende livros, especialmente os raros. Parece alguém especializado em pesca literária.

37. “Dillydally” – Perder tempo vagando sem rumo ou indecisão. É a arte de fazer a rota cênica através de sua rotina matinal.

38. “Hocus-pocus” – Procedimentos ou conversas enganosas ou complicadas. Usado quando um mágico puxa um coelho de um chapéu ou quando as letras miúdas parecem estar escritas em uma antiga linguagem de feitiços.

39. “Scuttlebutt” – Boato ou fofoca. Algo que os marinheiros podem trocar enquanto esfregam o convés, talvez sobre o misterioso mapa do capitão.

40. “Knickknack” – Um pequeno ornamento ou bugiganga, muitas vezes considerado de pouco valor. Cada casa tem uma ou duas prateleiras dedicadas a esses deliciosos coletores de pó.

41. “Pettifogger” – Um advogado mesquinho e sem escrúpulos, ou alguém que discute sobre assuntos triviais. O pettifogger faz montanhas de montículos legais, muitas vezes vestindo um terno impressionantemente brilhante.

42. “Codswallop” – Um absurdo total, algo em que não se deve acreditar. É um antigo termo britânico que soa como se pudesse ter sido uma variedade real de pancada (embora não fosse).

43. “Piffle” – Um termo igualmente leve e fofo para confusão trivial ou sem sentido. Piffle pode ser o material de que os sonhos são feitos – ou melhor, as nuvens em que flutuam.

44. “Humdinger” – Uma coisa notável ou notável de seu tipo. Pode ser a torta de maçã premiada da sua avó ou um carro esportivo que parece pertencer a um filme de super-heróis.

45. “Cankle” – Um termo não médico, um tanto atrevido, que descreve a área onde a panturrilha e o tornozelo parecem se fundir. Um pouco de humor injetado na autodepreciação que se sente depois de um longo voo.

46. “Snickerdoodle” – Um tipo de biscoito coberto com açúcar canela que consegue ter um sabor muito mais sério do que parece. Muitas vezes é dito com um sorriso, especialmente para crianças.

47. “Folderol” – Tolice ou bobagem. Pode ser usado quando a conversa no Tea Party se tornar particularmente trivial.

48. “Guffaw” – Uma risada alta e barulhenta. É aquela risada contagiante que você simplesmente não consegue conter quando alguém conta uma piada particularmente boa.

49. “Absquatulate” – Sair abruptamente. É uma palavra que pinta a imagem de um bandido veterano fazendo sua grande fuga, sacos de saque balançando.

50. “Rigmarole” – Um procedimento demorado e complicado. É como você chama o processo quando se inscrever em algo simples parece exigir formulários intermináveis, filas e paciência.

Essas palavras são o equivalente linguístico de um espelho de casa de diversões – elas torcem e contorcem a língua inglesa em formas e sons que encantam e divertem. Ao tecer essas palavras engraçadas em inglês em nosso vocabulário, não apenas enriquecemos nossas conversas, mas também homenageamos a ludicidade inata na comunicação humana. Então, da próxima vez que você sentir que seu discurso precisa de um toque de cor, por que não polvilhar um snollygoster ou um taradiddle? Seus ouvintes certamente agradecerão pelos sorrisos.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Frequently Asked Questions

+ -

O uso de palavras engraçadas em inglês pode ajudar a aumentar minhas habilidades de conversação?

Absolutamente! Incorporar palavras engraçadas como "confundir" ou "confusão" não apenas torna as conversas memoráveis – também envolve os ouvintes, constrói relacionamento e aumenta sua confiança como comunicador.

+ -

Palavras engraçadas em inglês podem tornar minhas apresentações ou discursos mais interessantes?

Certamente! O uso de palavras divertidas do vocabulário pode capturar a atenção do seu público, adicionar humor e tornar seus discursos mais envolventes.

+ -

Como posso incorporar palavras engraçadas em inglês ao meu vocabulário de forma eficaz?

Use essas palavras naturalmente e no contexto, de preferência quando a situação for informal ou bem-humorada. Contar histórias, brincar, descrever cenários engraçados ou brincar com amigos são boas oportunidades para polvilhar essas expressões divertidas.

the most advanced AI

The talkpal difference

Immersive conversations

Each individual learns in a unique way. With Talkpal technology, we have the ability to examine how millions of people learn simultaneously and design the most efficient educational platforms, which can be customized for each student.

Real-time feedback

Receive immediate, personalized feedback and suggestions to accelerate your language mastery.

Personalization

Learn via methods tailored to your unique style and pace, ensuring a personalized and effective journey to fluency.

Get started
:
Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

:

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa