50 palavras inglesas engraçadas que vão fazer cócegas na tua língua

Ao embarcar numa aventura pela língua inglesa, não podemos deixar de tropeçar em palavras que, pela sua peculiaridade, evocam um riso ou uma inclinação de cabeça desconcertada. Estas pepitas linguísticas apimentam as nossas conversas e despertam a curiosidade dos amantes e aprendizes de línguas. Aqui está um tesouro de 50 palavras engraçadas em inglês que podem fazer cócegas no teu osso engraçado. Prepara-te para uma montanha russa de léxico caprichoso que te vai deixar a rir e talvez um pouco esclarecido!

Funny Words in English (Palavras engraçadas em inglês)

1. “Lollygag ” – “Lollygag” é passar o tempo sem rumo ou a perder tempo, muitas vezes para grande aborrecimento de quem está à tua espera. Imagina alguém a saborear um chupa-chupa sem se preocupar com o tiquetaque do relógio.

2. “Flummox ” – Estar “flummoxed” é estar total e irremediavelmente confuso. Pensa num mágico cujo truque correu mal, deixando-o a coçar a cabeça em público.

3. “Kerfuffle ” – Um tumulto ou confusão, especialmente causado por opiniões contraditórias. Kerfuffle é o equivalente verbal de uma galinha a bater asas num curral – muito barulho, penas por todo o lado, mas ninguém verdadeiramente ferido.

4. “Canoodle ” – “Canoodle ” é fazer carícias ou mimos afectuosos e amorosos. É a maneira antiga de dizer que duas pessoas estão a ficar muito íntimas uma da outra.

5. “Discombobulate ” – Esta palavra divertida significa perturbar ou desconcertar; é a sensação que tens quando a tua rotina é perturbada e tudo parece estar de pernas para o ar.

6. “Snollygoster ” – Uma pessoa astuta e sem princípios, especialmente um político. O Snollygoster parece uma criatura de um livro infantil a quem não confiarias o teu frasco de biscoitos.

7. “Gobbledygook ” – Linguagem sem sentido, obscura ou ininteligível. É o que esperas ler nas letras pequenas de um documento legal ou num manual de instruções particularmente confuso.

8. “Malarkey ” – Conversa sem sentido ou disparate. É frequente ouvir-se os avós dizerem aos mais novos para pararem com as suas brincadeiras quando os contos fantasiosos dos miúdos crescem demasiado.

9. “Flapdoodle ” – Esta é outra palavra, talvez ainda mais parva, para designar disparates. Pede para ser dito com um abanar de dedo brincalhão e uma cara séria.

10. “Skedaddle ” – Fugir apressadamente; fugir. A palavra skedaddle evoca imagens de personagens de desenhos animados a fazer uma retirada apressada e bem-humorada, com as pernas a rodar antes mesmo de chegarem ao chão.

11. “Flibbertigibbet ” – Uma pessoa frívola, inconstante ou excessivamente faladora. Tem uma qualidade de canto que te pode fazer lembrar um pássaro bisbilhoteiro a saltar de ramo em ramo.

12. “Mumbo Jumbo ” – Palavras ou actividades que parecem complicadas mas que não fazem sentido ou não têm significado. Pensa num feiticeiro cujos feitiços são mais espetáculo do que substância.

13. “Nincompoop ” – Uma pessoa tola. É o nome inofensivamente grosseiro que podes chamar a um amigo depois de ele ter feito algo particularmente tolo.

14. “Widdershins ” – Este termo invulgar refere-se a uma direção oposta à habitual, ou seja, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. É o que fazes quando te apetece andar à volta de uma mesa da forma “errada” só pelo prazer de o fazer.

15. “Snickersnee ” – Não estamos a falar da barra de chocolate. Um snickersnee é uma faca grande. Parece mais algo que encontrarias num livro do Dr. Seuss do que na cozinha.

16. “Cattywampus ” – Desajustado ou desalinhado; posicionado na diagonal. É como quando penduras uma moldura e, ao afastares-te, descobres que não está bem direita, para teu desgosto.

17. “Gallivant ” – Andar de um lado para o outro em busca de prazer ou entretenimento. É o que fazes num sábado, quando as tarefas domésticas perderam o seu encanto.

18. “Brouhaha ” – Reação barulhenta e sobreexcitada a alguma coisa; um burburinho. É a comoção de uma festa surpresa quando quem faz a surpresa passa a ser o surpreendido.

19. “Taradiddle ” – Uma mentira mesquinha ou um disparate pretensioso. As crianças apanhadas com a mão na massa recorrem frequentemente a uma ou duas taradinhas.

20. “Bodacious ” – Excelente, admirável ou atraente. Bodacious traz à mente surfistas que apanham a onda perfeita sob um sol brilhante.

21. “Hoosegow ” – Termo de calão para designar uma prisão, derivado da palavra espanhola “juzgado”. É frequentemente utilizado no contexto lúdico dos velhos westerns.

22. “Fandango ” – Um processo ou atividade elaborada ou complicada. Também se refere a uma dança espanhola animada. Planear um simples evento pode transformar-se num fandango completo se não tiveres cuidado!

23. “Collywobbles ” – Dor no abdómen ou sensação de nervosismo. É aquela sensação estranha na tua barriga antes de um grande teste ou de uma viagem emocionante.

24. “Chicoteador ” – Uma pessoa jovem e inexperiente considerada presunçosa ou demasiado confiante. O antigo termo de carinho (ou de ligeiro aborrecimento) para os jovens em ascensão.

25. “Ginofobia ” – Medo da nudez, e não, não significa que tenhas medo do ginásio. É a ansiedade que sentes quando a cortina do camarim parece um pouco fina demais.

26. “Quibble ” – Discutir ou levantar objecções sobre um assunto trivial. É a discussão que tens com um amigo sobre quem é o culpado por ter comido a última bolacha.

27. “Hogwash ” – Disparates, balelas. Quando alguém tenta dizer-te que os porcos estão a começar a voar, podes dizer que é uma treta.

28. “Rambunctious ” – Incontrolavelmente exuberante; turbulento. Pensa nos cachorrinhos a dar cambalhotas nas brincadeiras, com todas as pernas e entusiasmo.

29. “Poppycock ” – Semelhante a “hogwash”, é também uma forma de rejeitar algo como um disparate. É mais uma palavra de avós, usada quando a última história não funciona.

30. “Tittle-Tattle ” – Fofoca ou conversa fiada. As histórias são o que se ouve por aí e que se leva em conta com um grão de sal.

31. “Bamboozle ” – Enganar ou levar a melhor sobre alguém através de truques. É o que um vendedor ambulante faz melhor, com um sorriso largo e um brilho nos olhos.

32. “Woolgathering ” – Deixares-te levar por pensamentos sem objetivo ou sonhar acordado. É quando a tua mente se desvia da tarefa que tens em mãos para terras imaginárias distantes.

33. “Claptrap ” – Conversa ou ideias absurdas ou sem sentido. A treta pode sair da boca de um político pouco antes de uma eleição.

34. “Donnybrook ” – Um tumulto ou rixa; uma luta livre para todos. Pode referir-se à luta que se segue quando o temperamento de um cliente de uma taberna se inflama.

35. “Blatherskite ” – Uma pessoa que fala muito sem fazer muito sentido. Podes ter um “blatherskite” na tua vida, e é uma palavra muito divertida para soltar na presença dele (talvez não na cara dele).

36. “Bibliopole ” – Uma pessoa que compra e vende livros, especialmente os raros. Parece alguém que se especializa em pesca literária.

37. “Dillydally ” – Desperdiçar tempo através de vagueação sem objetivo ou indecisão. É a arte de seguir o caminho panorâmico na tua rotina matinal.

38. “Hocus-pocus ” – Procedimentos ou conversas enganosas ou complicadas. Usa quando um mágico tira um coelho da cartola ou quando as letras miúdas parecem estar escritas numa antiga linguagem de feitiços.

39. “Scuttlebutt ” – Rumor ou mexerico. Algo que os marinheiros poderiam trocar enquanto esfregam o convés, talvez sobre o misterioso mapa do capitão.

40. “Bib elô” – Um pequeno ornamento ou bugiganga, muitas vezes considerado de pouco valor. Todas as casas têm uma ou duas prateleiras dedicadas a estes deliciosos colectores de pó.

41. “Pettifogger ” – Um advogado mesquinho, sem escrúpulos, ou que discute sobre assuntos triviais. O pettifogger faz montanhas a partir de montes de terra legais, muitas vezes enquanto veste um fato impressionantemente brilhante.

42. “Codswallop ” – Um disparate completo, algo em que não se pode acreditar. É um termo britânico antigo que soa como se pudesse ter sido uma variedade real de wallop (embora não tenha sido).

43. “Piffle ” – Um termo igualmente ligeiro e fofo para designar uma confusão trivial ou sem sentido. A parvoíce pode ser o material de que são feitos os sonhos – ou melhor, as nuvens em que flutuam.

44. “Humdinger ” – Uma coisa notável ou extraordinária do seu género. Pode ser a tarte de maçã premiada da tua avó ou um carro desportivo que parece pertencer a um filme de super-heróis.

45. “Cankle ” – Um termo não médico, um pouco atrevido, que descreve a área onde a barriga da perna e o tornozelo parecem fundir-se. Um pouco de humor injetado na auto-depreciação que se sente depois de um longo voo.

46. “Snickerdoodle ” – Um tipo de bolacha coberta com açúcar e canela que consegue ter um sabor muito mais sério do que parece. Diz-se muitas vezes com um sorriso, sobretudo às crianças.

47. “Folderol ” – Tolice ou disparate. Pode ser usado quando a conversa na festa do chá se torna particularmente trivial.

48. “Guffaw ” – Uma gargalhada alta e ruidosa. É aquela gargalhada contagiante que não consegues conter quando alguém conta uma piada particularmente boa.

49. “Absquatulate ” – Sair abruptamente. É uma palavra que nos faz pensar na imagem de um bandido dos velhos tempos a fazer a sua grande fuga, com os sacos de pilhagem a balançar.

50. “Rigmarole ” – Um procedimento longo e complicado. É o que chamas ao processo quando a inscrição em algo simples parece exigir formulários, filas e paciência intermináveis.

Estas palavras são o equivalente linguístico de um espelho de casa de diversões – torcem e contorcem a língua inglesa em formas e sons que encantam e divertem. Ao incluí-las no nosso vocabulário, não só enriquecemos as nossas conversas, como também prestamos homenagem ao carácter lúdico que é inato à comunicação humana. Por isso, da próxima vez que sentires que o teu discurso precisa de um toque de cor, porque não salpicar com um snollygoster ou um taradiddle? Os teus ouvintes vão certamente agradecer-te os sorrisos.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa