50 morsomme engelske ord som vil pirre språkbeinet ditt
Når man begir seg ut på et eventyr i det engelske språket, kan man ikke unngå å snuble over ord som i sin særegenhet fremkaller en latter eller et forvirret vipp med hodet. Disse språklige gullkornene krydrer samtalene våre og pirrer nysgjerrigheten hos både språkelskere og språkstudenter. Her er en skattekiste med 50 morsomme engelske ord som kanskje kan pirre lattermusklene dine. Gjør deg klar for en finurlig leksikon-berg-og-dal-bane som vil få deg til å humre og kanskje bli en smule opplyst!
Morsomme ord på engelsk
1. «Lollygag » – Å lollygagge er å bruke tiden uten mål og mening eller å sløve, ofte til stor irritasjon for alle som venter på deg. Se for deg en person som nyter en kjærlighet på pinne, ubekymret over at klokken tikker.
2. «Flummox » – Å være flummoxed er å være fullstendig og håpløst forvirret. Tenk på en tryllekunstner som har gjort et triks som har gått galt, og som må klø seg i hodet i full offentlighet.
3. «bråk » – Et oppstyr eller bråk, særlig forårsaket av motstridende synspunkter. Kerfuffle er den verbale ekvivalenten til en høne som flakser rundt i en luftegård – mye bråk, fjær overalt, men ingen virkelig skadde.
4. «Canoodle » – Å «canoodle» er å kose eller kose med hverandre på en kjærlig og amorøs måte. Det er den gammeldagse måten å si at to mennesker begynner å få det ganske koselig med hverandre.
5. «Discombobulate » – Dette morsomt klingende ordet betyr å forstyrre eller forvirre; det er følelsen du får når rutinen din blir forstyrret, og alt føles opp og ned.
6. «Snollygoster » – En slu, prinsippløs person, særlig en politiker. Snollygoster høres ut som en skapning fra en barnebok som du ikke ville betro kakeboksen din.
7. «Gobbledygook » – Språk som er meningsløst, uklart eller uforståelig. Det er det du kan forvente å lese med liten skrift i et juridisk dokument eller i en spesielt forvirrende bruksanvisning.
8. «Malarkey » – Meningsløst snakk eller nonsens. Besteforeldre blir ofte bedt om å slutte med tullpratet når barnas fantasifulle fortellinger blir litt for store.
9. «Flapdoodle » – Dette er et annet, kanskje enda tåpeligere, ord for nonsens. Det må sies med en leken vifting med fingeren og en spøkefull mine.
10. «Skedaddle » – Å stikke av i all hast; flykte. Ordet «skedaddle» gir assosiasjoner til tegneseriefigurer som foretar en hastig og humoristisk retrett, med beina snurrende før de i det hele tatt treffer bakken.
11. «Flibbertigibbet » – En useriøs, flyktig eller overdrevent pratsom person. Den har en syngende kvalitet som kan minne deg om en skravlende fugl som hopper fra gren til gren.
12. «Mumbo Jumbo » – Ord eller aktiviteter som virker kompliserte, men som er meningsløse eller uten mening. Tenk på en trollmann hvis magi er mer show enn substans.
13. «Nincompoop » – En tåpelig person. Det er det ufarlig uhøflige navnet du kan kalle en venn etter at han eller hun har gjort noe spesielt dumt.
14. «Widdershins » – Denne uvanlige betegnelsen refererer til en retning som er motsatt av den vanlige, eller mot klokken. Det er det du gjør når du har lyst til å gå rundt et bord på «feil» måte bare for moro skyld.
15. «Snickersnee » – Vi snakker ikke om sjokoladeplaten her. En snickersnee er en stor kniv. Det høres mer ut som noe man finner i en Dr. Seuss-bok enn på kjøkkenet.
16. «Cattywampus » – Skrått eller skjevt; plassert diagonalt. Det er som når du henger opp en bilderamme og oppdager at den ikke er helt rett, til din store irritasjon.
17. «Gallivant » – Å reise rundt fra et sted til et annet i jakten på fornøyelse eller underholdning. Det er det man gjør på lørdager når husarbeidet har mistet sin tiltrekningskraft.
18. «Brouhaha » – En støyende og overspent reaksjon på noe; et rabalder. Det er oppstyret på en overraskelsesfest når den som overrasker blir den som blir overrasket.
19. «Taradiddle » – En smålig løgn eller pretensiøst nonsens. Barn som blir tatt med hånden i kakeboksen, tyr ofte til en taradiddle eller to.
20. «Bodacious » – Utmerket, beundringsverdig eller attraktiv. Bodacious minner om surfere som fanger den perfekte bølgen under en skinnende sol.
21. «Hoosegow » – Et slanguttrykk for et fengsel, avledet fra det spanske ordet «juzgado». Det brukes ofte i en leken sammenheng i gamle westernfilmer.
22. «Fandango » – En omstendelig eller komplisert prosess eller aktivitet. Det refererer også til en livlig spansk dans. Å planlegge et enkelt arrangement kan bli en fullstendig fandango hvis du ikke er forsiktig!
23. «Collywobbles » – Smerter i magen eller en følelse av nervøsitet. Det er den rare følelsen i magen før en stor prøve eller en spennende tur.
24. «Whippersnapper » – En ung og uerfaren person som anses for å være overmodig eller overmodig. Det eldgamle koseordet (eller den milde irritasjonen) for de ungdommelige oppkomlingene.
25. «Gymnofobi » – Frykt for nakenhet, og nei, det betyr ikke at du er redd for treningssenteret. Det er angsten man føler når gardinen i garderoben virker litt for tynn.
26. «Kverulere » – Å krangle eller komme med innvendinger om en bagatell. Det er som når du diskuterer med en venn om hvem som har skylden for at du spiste den siste kjeksen.
27. « Sludder» – Tull og tøys. Når noen prøver å fortelle deg at griser begynner å fly, vil du med rette kalle det tullprat.
28. «Rambunctious » – Ukontrollerbart sprudlende; ustyrlig. Tenk på valper som tumler rundt i lek, fulle av ben og entusiasme.
29. « Tullprat» – I likhet med «sludder» er dette også en måte å avfeie noe som tøv. Det er mer et besteforeldreord, som brukes når den siste skrønen ikke holder mål.
30. «Tittle-Tattle » – Ledig sladder eller skravling. Rykter er det man hører på ryktene og tar med en klype salt.
31. «Bamboozle » – Å lure eller lure noen ved hjelp av lureri. Det er det en kremmer gjør best, med et bredt smil og glimt i øyet.
32. «Woolgathering » – Å hengi seg til formålsløse tanker eller dagdrømmeri. Det er når tankene dine slynger seg bort fra den aktuelle oppgaven og til fjerne, imaginære land.
33. «Claptrap » – Absurd eller meningsløst snakk eller ideer. Det kan komme tøv ut av en politikers munn rett før et valg.
34. «Donnybrook » – Et opprør eller slagsmål; et slagsmål hvor alle er med. Det kan referere til håndgemeng som oppstår når en vertshusgjest blir hissig.
35. «Blatherskite » – En person som snakker i lange baner uten å gi særlig mening. Du har kanskje en blatherskite i livet ditt, og det er et ganske morsomt ord å slippe løs i vedkommendes nærvær (kanskje ikke ansikt til ansikt).
36. «Bibliopole » – En person som kjøper og selger bøker, særlig sjeldne bøker. Det høres ut som en som har spesialisert seg på litterært fiske.
37. «Dilldallere » – Å kaste bort tid gjennom formålsløs vandring eller ubesluttsomhet. Det er kunsten å ta den naturskjønne ruten gjennom morgenrutinen.
38. «Hokus-pokus » – villedende eller utspekulerte prosedyrer eller snakk. Brukes når en tryllekunstner trekker en kanin opp av en hatt, eller når det med liten skrift ser ut til å være skrevet på et eldgammelt formelspråk.
39. «Scuttlebutt » – Rykter eller sladder. Noe sjømenn kan utveksle mens de skrubber dekket, kanskje om kapteinens mystiske kart.
40. «Knickknack » – En liten pyntegjenstand eller pyntegjenstand, ofte ansett som lite verdifull. Hvert hjem har en hylle eller to dedikert til disse herlige støvsamlerne.
41. «Pettifogger » – En smålig, skruppelløs advokat, eller en som kverulerer over bagateller. Pettifoggeren lager fjell av juridiske muldvarpeskudd, ofte iført en imponerende skinnende dress.
42. «Tullprat» – Tullprat, noe man ikke skal tro på. Det er et gammelt britisk uttrykk som høres ut som om det kunne ha vært en ekte variant av wallop (selv om det ikke var det).
43. «Piffle » – Et like lett og luftig uttrykk for trivielt eller meningsløst oppstyr. Piff er kanskje det stoffet drømmer er laget av – eller rettere sagt, skyene de svever på.
44. «Humdinger » – En bemerkelsesverdig eller enestående ting i sitt slag. Det kan være bestemors prisbelønte eplepai eller en sportsbil som ser ut som om den hører hjemme i en superheltfilm.
45. «Cankle » – Et ikke-medisinsk, litt frekt uttrykk som beskriver området der leggen og ankelen ser ut til å smelte sammen. Litt humor i selvfornedringen man føler etter en lang flytur.
46. «Snickerdoodle » – En type kjeks belagt med kanelsukker som smaker langt mer seriøst enn det høres ut som. Det blir ofte sagt med et smil, spesielt til barn.
47. «Folderol » – Tåpeligheter eller nonsens. Den kan brukes når praten på teselskapet blir spesielt triviell.
48. «Guffaw » – En høylytt og høylytt latter. Det er den smittende latteren du ikke klarer å holde tilbake når noen forteller en spesielt god vits.
49. «Absquatulate » – Å forlate brått. Det er et ord som gir et bilde av en gammeldags banditt på flukt, med sekkene fulle av tyvegods.
50. «Rigmarole » – En omstendelig og komplisert prosedyre. Det er det man kaller prosessen når det å registrere seg for noe enkelt ser ut til å kreve endeløse skjemaer, køer og tålmodighet.
Disse ordene er den språklige ekvivalenten til et funhouse-speil – de vrir og vrenger det engelske språket til former og lyder som gleder og underholder. Ved å flette dem inn i vokabularet vårt beriker vi ikke bare samtalene våre, men vi hyller også lekenheten som er medfødt i menneskelig kommunikasjon. Så neste gang du føler at talen din kunne trenge en fargeklatt, hvorfor ikke drysse inn en snollygoster eller en taradiddle? Lytterne dine vil helt sikkert takke deg for smilene.