50 Perkataan Bahasa Inggeris Lucu Yang Akan Menggelitik Tulang Bahasa Anda

Memulakan pengembaraan melalui bahasa Inggeris, seseorang pasti terjumpa kata-kata yang, dalam keanehannya, menimbulkan ketawa atau senget kepala yang bingung. Nugget linguistik ini menambah kemeriahan perbualan kami dan memuncak rasa ingin tahu di kalangan pencinta bahasa dan juga pelajar. Berikut ialah khazanah 50 perkataan bahasa Inggeris lucu yang mungkin hanya menggelitik tulang lucu anda. Bersedialah untuk rollercoaster leksikon aneh yang akan membuatkan anda tergelak dan mungkin sentuhan yang mencerahkan!

Perkataan Lucu dalam Bahasa Inggeris

1. “Lollygag” – Lollygag ialah menghabiskan masa tanpa tujuan atau bermalas-malasan, selalunya menimbulkan kegusaran sesiapa yang menunggu anda. Bayangkan seseorang sedang santai menikmati lolipop, tidak peduli dengan jam yang berdetik.

2. “Flummox” – Untuk menjadi flummoxed adalah benar-benar dan tanpa harapan keliru. Fikirkan seorang ahli silap mata yang muslihatnya telah meleset, menyebabkan dia menggaru kepalanya di khalayak ramai.

3. “Kerfuffle” – Kekecohan atau kekecohan, terutamanya yang disebabkan oleh pandangan yang bercanggah. Kerfuffle ialah perkataan yang setara dengan ayam yang berkepak-kepak di kandang—banyak bunyi, bulu di mana-mana, tetapi tiada siapa yang benar-benar terluka.

4. “Canoodle” – Untuk canoodle ialah melibatkan diri dalam belaian atau pelukan yang penuh kasih sayang dan penuh asmara. Ini adalah cara lama untuk mengatakan dua orang menjadi agak selesa dengan satu sama lain.

5. “Discombobulate” – Perkataan yang menyeronokkan ini bermaksud menyusahkan atau membingungkan; ia adalah perasaan yang anda perolehi apabila rutin anda terganggu, dan segala-galanya terasa gelojoh.

6. “Snollygoster” – Seorang yang cerdik, tidak berprinsip, terutamanya ahli politik. Snollygoster berbunyi seperti makhluk dari buku kanak-kanak yang anda tidak akan percaya dengan balang kuki anda.

7. “Gobbledygook” – Bahasa yang mengarut, tidak jelas atau tidak dapat difahami. Ini adalah perkara yang anda harapkan untuk membaca dalam cetakan halus dokumen undang-undang atau manual arahan yang sangat mengelirukan.

8. “Malarkey” – Cakap atau karut yang tidak bermakna. Datuk dan nenek sering kedengaran memberitahu young’uns untuk menghentikan malarkey mereka apabila cerita khayalan anak-anak berkembang agak terlalu tinggi.

9. “Flapdoodle” – Ini adalah satu lagi, mungkin lebih bodoh, perkataan untuk karut. Ia memohon untuk dikatakan dengan mengibaskan jari main-main dan wajah serius yang mengejek.

10. “Skedaddle” – Untuk melarikan diri dengan tergesa-gesa; melarikan diri. Perkataan skedaddle menimbulkan imej watak kartun yang membuat pengunduran yang tergesa-gesa dan lucu, kaki berputar sebelum mereka mencecah tanah.

11. “Flibbertigibbet” – Orang yang remeh, pelit atau terlalu banyak bercakap. Ia mempunyai kualiti nyanyian yang mungkin mengingatkan anda tentang seekor burung bergosip yang melompat dari dahan ke dahan.

12. “Mumbo Jumbo” – Perkataan atau aktiviti yang kelihatan rumit tetapi mengarut atau tanpa makna. Fikirkan ahli sihir yang manteranya lebih menonjol daripada bahan.

13. “Nincompoop” – Seorang yang bodoh. Ia adalah nama yang tidak berbahaya yang mungkin anda panggil rakan selepas mereka melakukan sesuatu yang sangat bodoh.

14. “Widdershins” – Istilah luar biasa ini merujuk kepada arah yang bertentangan dengan cara biasa, atau lawan jam. Itulah yang anda lakukan apabila anda berasa seperti berjalan di sekeliling meja dengan cara yang ‘salah’ hanya untuk keseronokan itu.

15. “Snickersnee” – Kami tidak bercakap tentang bar coklat di sini. Snickersnee ialah pisau besar. Bunyinya lebih seperti sesuatu yang anda temui dalam buku Dr. Seuss berbanding di dapur.

16. “Cattywampus” – Miring atau sesat; diletakkan secara menyerong. Ia seperti apabila anda menggantung bingkai gambar dan melangkah ke belakang untuk mendapati ia tidak begitu lurus, sangat mengecewakan anda.

17. “Gallivant” – Untuk pergi berkeliling dari satu tempat ke tempat lain dalam mengejar keseronokan atau hiburan. Itulah yang anda lakukan pada hari Sabtu apabila kerja-kerja telah hilang tarikannya.

18. “Brouhaha” – Reaksi yang bising dan terlalu teruja terhadap sesuatu; keriuhan. Ia adalah kekecohan di pesta kejutan apabila kejutan-er menjadi kejutan-ee.

19. “Taradiddle” – Pembohongan kecil atau karut berpura-pura. Kanak-kanak yang ditangkap dengan tangan di dalam balang biskut sering menggunakan satu atau dua taradiddle.

20. “Bodacious” – Cemerlang, terpuji atau menarik. Bodacious mengingatkan pelayar yang menangkap ombak yang sempurna di bawah matahari yang bersinar.

21. “Hoosegow” – Istilah slanga untuk penjara, berasal daripada perkataan Sepanyol ‘juzgado’. Ia sering digunakan dalam konteks suka bermain orang Barat lama.

22. “Fandango” – Proses atau aktiviti yang rumit atau rumit. Ia juga merujuk kepada tarian Sepanyol yang meriah. Merancang acara mudah boleh bertukar menjadi fandango penuh jika anda tidak berhati-hati!

23. “Collywobbles” – Sakit di bahagian perut atau rasa gementar. Ia adalah perasaan lucu dalam perut anda sebelum ujian besar atau perjalanan yang menarik.

24. “Whippersnapper” – Seorang yang muda dan tidak berpengalaman dianggap sebagai seorang yang sombong atau terlalu yakin. Istilah lama untuk menyayangi (atau kegusaran ringan) untuk mereka yang baru bangun dan datang.

25. “Gymnophobia” – Takut pada kebogelan, dan tidak, ini tidak bermakna anda takut dengan gim. Kebimbangan yang dirasai apabila tirai bilik persalinan kelihatan terlalu nipis.

26. “Quibble” – Untuk berhujah atau menimbulkan bantahan tentang perkara yang remeh. Ini adalah gurauan berulang-alik yang anda lakukan dengan rakan tentang siapa yang harus dipersalahkan kerana memakan biskut terakhir.

27. “Hogwash” – Mengarut, balderdash. Apabila seseorang cuba memberitahu anda bahawa babi mula terbang, anda betul-betul memanggilnya hogwash.

28. “Rambunctious” – Tidak terkawal riang; riuh rendah. Fikirkan anak anjing berguling-guling dalam permainan, semua kaki dan semangat.

29. “Poppycock” – Sama seperti hogwash, ini juga cara untuk mengetepikan sesuatu sebagai karut. Ia lebih kepada kata-kata datuk dan nenek, digunakan apabila cerita tinggi terbaharu tidak begitu sahaja.

30. “Tittle-Tattle” – gosip atau bualan kosong. Tittle-tattle ialah apa yang didengari pada pokok anggur dan diambil dengan sebutir garam.

31. “Bamboozle” – Untuk menipu atau mendapatkan kelebihan seseorang dengan tipu helah. Itulah yang paling baik dilakukan oleh seorang penjahat, dengan senyuman lebar dan matanya yang berkelip.

32. “Woolgathering” – Melibatkan diri dalam pemikiran tanpa tujuan atau lamunan. Ia adalah apabila fikiran anda berlegar-legar dari tugas di tangan ke tanah khayalan yang jauh.

33. “Claptrap” – Cakap atau idea yang tidak masuk akal atau mengarut. Claptrap mungkin keluar dari mulut ahli politik sejurus sebelum pilihan raya.

34. “Donnybrook” – Kegemparan atau pergaduhan; perjuangan percuma untuk semua. Ia mungkin merujuk kepada huru-hara yang berlaku apabila seorang penaung kedai minuman itu menunjukkan perangai.

35. “Blatherskite” – Seseorang yang bercakap dengan panjang lebar tanpa masuk akal. Anda mungkin mempunyai blatherskite dalam hidup anda, dan ia adalah perkataan yang agak lucu untuk diungkapkan di hadapan mereka (mungkin tidak di hadapan mereka).

36. “Bibliopole” – Seseorang yang membeli dan menjual buku, terutamanya yang jarang ditemui. Bunyinya seperti seseorang yang pakar dalam memancing sastera.

37. “Dillydally” – Untuk membuang masa melalui pengembaraan tanpa tujuan atau keraguan. Ia adalah seni mengambil laluan yang indah melalui rutin pagi anda.

38. “Hocus-pocus” – Prosedur atau ceramah yang menipu atau rumit. Digunakan apabila ahli silap mata menarik arnab dari topi atau apabila cetakan halus seolah-olah ditulis dalam bahasa mantra kuno.

39. “Scuttlebutt” – Khabar angin atau gosip. Sesuatu pelayar mungkin bertukar semasa mereka menyental dek, mungkin tentang peta misteri kapten.

40. “Knickknack” – Perhiasan atau perhiasan kecil, sering dianggap tidak bernilai. Setiap rumah mempunyai satu atau dua rak khusus untuk pengumpul habuk yang menarik ini.

41. “Pettifogger” – Seorang peguam yang picik, tidak bertanggungjawab, atau seorang yang berdalih mengenai perkara remeh. Pettifogger membuat gunung daripada molehill yang sah, selalunya semasa memakai sut berkilat yang mengagumkan.

42. “Codswallop” – Mengarut, sesuatu yang tidak boleh dipercayai. Ia adalah istilah Inggeris lama yang kedengaran seperti ia mungkin pelbagai jenis wallop sebenar (walaupun tidak).

43. “Piffle” – Istilah yang sama ringan dan gebu untuk kekecohan remeh atau tidak masuk akal. Piffle mungkin bahan yang diimpikan—atau lebih tepat lagi, awan yang diapungkan.

44. “Humdinger” – Perkara yang luar biasa atau luar biasa seumpamanya. Ia mungkin pai epal yang memenangi hadiah nenek anda atau kereta sukan yang kelihatan seperti milik dalam filem adiwira.

45. “Cankle” – Istilah bukan perubatan, agak nakal yang menggambarkan kawasan di mana betis dan buku lali kelihatan bercantum. Sedikit jenaka yang disuntik ke dalam kehinaan diri yang dirasai selepas penerbangan yang panjang.

46. ​​“Snickerdoodle” – Sejenis biskut yang disalut dengan gula kayu manis yang mampu rasanya jauh lebih serius daripada yang didengari. Ia sering diucapkan dengan senyuman, terutamanya kepada kanak-kanak.

47. “Folderol” – Kebodohan atau karut. Ia boleh digunakan apabila ceramah di majlis minum petang menjadi sangat remeh.

48. “Guffaw” – Ketawa yang kuat dan riuh rendah. Ia adalah ketawa perut yang menular yang anda tidak dapat menahan apabila seseorang memberitahu jenaka yang sangat bagus.

49. “Absquatulate” – Untuk pergi secara tiba-tiba. Ia adalah perkataan yang melukis gambar penyamun lama yang melarikan diri dengan hebat, beg rampasan berayun.

50. “Rigmarole” – Prosedur yang panjang dan rumit. Itulah yang anda panggil proses apabila mendaftar untuk sesuatu yang mudah nampaknya memerlukan borang, baris gilir dan kesabaran yang tidak berkesudahan.

Perkataan-perkataan ini adalah setara linguistik cermin rumah cendawan – ia memusingkan dan mengubah bahasa Inggeris ke dalam bentuk dan bunyi yang menggembirakan dan menghiburkan. Dengan memasukkannya ke dalam perbendaharaan kata kita, kita bukan sahaja memperkayakan perbualan kita tetapi juga memberi penghormatan kepada keseronokan yang wujud dalam komunikasi manusia. Jadi lain kali anda rasa pertuturan anda boleh menggunakan percikan warna, mengapa tidak taburkan dalam snollygoster atau taradiddle? Pendengar anda pasti akan berterima kasih atas senyuman anda.

BELAJAR BAHASA LEBIH CEPAT
DENGAN AI

Belajar 5x Lebih Cepat