50 Funny Englanti sanoja, jotka kutittaa kieli Bone

Kun lähtee seikkailulle englannin kielen läpi, ei voi olla törmäämättä sanoihin, jotka herättävät pelkällä omituisuudellaan naurahduksen tai hämmentyneen pään kallistuksen. Nämä kielelliset nugetit tuovat lisämausteen keskusteluihimme ja herättävät uteliaisuuden sekä kielten ystävissä että oppijoissa. Tässä on 50 hauskan englanninkielisen sanan aarreaitta, joka saattaa kutittaa hauskoja luitasi. Valmistaudu mielikuvitukselliseen leksikon vuoristorataan, joka jättää sinut nauramaan ja ehkä hieman valistuneeksi!

Hauskoja sanoja englanniksi

1. ”Lollygag ” – ”Lollygag” tarkoittaa ajan viettämistä päämäärättömästi tai hötkyilyä, usein kaikkien odottajien harmiksi. Kuvittele joku nauttimassa tikkaria rauhassa, välittämättä kellon tikityksestä.

2. ”Flummox ” – Hämmentyä on olla täysin ja toivottomasti sekaisin. Ajattele taikuria, jonka temppu on mennyt pieleen ja joka on jäänyt raapimaan päätään julkisuudessa.

3. ”Kerfuffle ” – Hälinä tai kohu, erityisesti ristiriitaisten näkemysten aiheuttama. Kerfuffle on verbaalinen vastine kanan räpiköinnille tarhassa – paljon melua, höyheniä kaikkialla, mutta ketään ei oikeasti satuteta.

4. ”Canoodle ” – Canoodle tarkoittaa kiintymyksellistä ja rakastunutta hyväilyä tai halailua. Se on vanhan ajan tapa sanoa, että kaksi ihmistä alkaa viihtyä keskenään.

5. ”Discombobulate ” – Tämä hauskalta kuulostava sana tarkoittaa järkyttymistä tai hämmennystä; se on tunne, jonka saat, kun rutiinisi häiriintyy ja kaikki tuntuu sekavalta.

6. ”Snollygoster ” – Juonikas, periaatteeton henkilö, erityisesti poliitikko. Snollygoster kuulostaa lastenkirjan olennolta, jolle et luottaisi keksipurkkia.

7. ”Höpö höpö ” – Kieli, joka on järjetöntä, epäselvää tai käsittämätöntä. Tällaista voisi odottaa lukevansa oikeudellisen asiakirjan pienellä painettuun tekstiin tai erityisen sekavaan käyttöohjeeseen.

8. ”Malarkey ” – Merkityksetöntä puhetta tai hölynpölyä. Isovanhempien kuulee usein kehottavan nuoria lopettamaan pelleilynsä, kun lasten mielikuvitukselliset tarinat kasvavat hieman liian suuriksi.

9. ”Flapdoodle ” – Tämä on toinen, ehkä vielä hölmömpi sana hölynpölylle. Se kerjää sanomista leikkisästi sormea heilauttamalla ja pilkallisen vakavalla naamalla.

10. ”Skedaddle ” – Juosta pois kiireesti; paeta. Sana skedaddle tuo mieleen mielikuvia sarjakuvahahmoista, jotka vetäytyvät hätäisesti ja humoristisesti, jalat pyörivät ennen kuin ne edes osuvat maahan.

11. ”Flibbertigibbet ” – Kevytmielinen, lennokas tai liian puhelias henkilö. Siinä on laulun lauluääni, joka saattaa muistuttaa oksalta toiselle hyppivää juoruilevaa lintua.

12. ”Mumbo Jumbo ” – Sanoja tai toimintoja, jotka vaikuttavat monimutkaisilta mutta ovat järjettömiä tai vailla merkitystä. Ajattele velhoa, jonka loitsut ovat enemmän esitystä kuin sisältöä.

13. ”Nincompoop ” – Hölmö ihminen. Se on harmittoman epäkohtelias nimitys, jolla saatat kutsua ystävääsi sen jälkeen, kun hän on tehnyt jotain erityisen typerää.

14. ”Widdershins ” – Tämä epätavallinen termi viittaa tavanomaisen suunnan vastakkaiseen suuntaan eli vastapäivään. Sitä teet, kun haluat kävellä pöydän ympäri ”väärällä” tavalla vain huvin vuoksi.

15. ”Snickersnee ” – Tässä ei puhuta suklaapatukasta. Snickersnee on suuri veitsi. Se kuulostaa pikemminkin Dr. Seussin kirjasta kuin keittiöstä.

16. ”Cattywampus ” – vinossa tai vinossa; vinosti sijoitettu. Se on kuin kun ripustat taulukehyksen, ja kun astut taaksepäin, huomaat, että se ei ole aivan suorassa, mikä on suuri harmi.

17. ”Gallivant ” – kiertää paikasta toiseen huvin tai viihteen perässä. Sitä tehdään lauantaisin, kun kotityöt ovat menettäneet viehätyksensä.

18. ”Brouhaha ” – meluisa ja yli-innostunut reaktio johonkin; hälinä. Se on yllätysjuhlien hälinä, kun yllätyksen antajasta tulee yllätyksen saaja.

19. ”Taradiddle ” – Vähäpätöinen valhe tai teeskentelevä hölynpöly. Lapset, jotka ovat jääneet kiinni keksipurkista, turvautuvat usein taradiddleen tai kahteen.

20. ”Bodacious ” – Erinomainen, ihailtava tai viehättävä. Bodacious tuo mieleen surffaajat, jotka nappaavat täydellisen aallon loistavan auringon alla.

21. ”Hoosegow ” – slangitermi vankilalle, joka on johdettu espanjalaisesta sanasta ”juzgado”. Sitä käytetään usein vanhojen länkkäreiden leikkimielisessä yhteydessä.

22. ”Fandango ” – Huolellinen tai monimutkainen prosessi tai toiminta. Se viittaa myös vilkkaaseen espanjalaiseen tanssiin. Yksinkertaisen tapahtuman suunnittelu voi muuttua täysimittaiseksi fandangoksi, jos et ole varovainen!

23. ”Collywobbles ” – Vatsakipu tai hermostuneisuuden tunne. Se on se hassu tunne vatsassa ennen suurta koetta tai jännittävää matkaa.

24. ”Whippersnapper ” – Nuori ja kokematon henkilö, jota pidetään ylimielisenä tai liian itsevarmana. Ikivanha hellittelyn (tai lievän ärsytyksen) termi nuorille nousukkaille.

25. ”Gymnophobia ” – Alastomuuden pelko, eikä se tarkoita, että pelkäät kuntosalia. Se on se ahdistus, jota tuntee, kun pukuhuoneen verho tuntuu hieman liian ohuelta.

26. ”Quibble ” – Väitellä tai esittää vastaväitteitä vähäpätöisestä asiasta. Se on sitä kiistelyä, jota käydään ystävän kanssa siitä, kumpi on syyllinen viimeisen keksin syömiseen.

27. ”Hogwash ” – Hölynpölyä, hölynpölyä. Kun joku yrittää kertoa, että siat alkavat lentää, kutsut sitä oikeutetusti paskanjauhamiseksi.

28. ”Rambunctious ” – Hallitsemattomasti riehakas; riehakas. Ajattele koiranpentuja, jotka leikkivät ympäriinsä, täynnä jalkoja ja intoa.

29. ”Poppycock ” – Samoin kuin hogwash, tämä on myös tapa hylätä jokin asia hölynpölynä. Se on pikemminkin isovanhempien sana, jota käytetään, kun viimeisin tarina ei vain mene perille.

30. ”Tittle-Tattle ” – joutavaa juoruilua. Puheet on kuultu ja otettu varauksella.

31. ”Bamboozle ” – Petkuttaa tai huijata jotakuta huijaamalla. Se on sitä, mitä huijari tekee parhaiten, leveä virne ja pilke silmäkulmassa.

32. ”Woolgathering ” – Päämäärätöntä ajattelua tai haaveilua. Silloin mielesi harhailee pois käsillä olevasta tehtävästä kaukaisille mielikuvitusmaille.

33. ”Claptrap ” – Absurdi tai järjetön puhe tai ajatus. Poliitikon suusta saattaa kuulua pötypuhetta juuri ennen vaaleja.

34. ”Donnybrook ” – Rähinä tai tappelu; vapaaottelu. Se saattaa viitata lähitaisteluun, joka syntyy, kun kapakan kanta-asiakas kiukuttelee.

35. ”Blatherskite ” – Henkilö, joka puhuu pitkään ja järkevästi. Sinulla saattaa olla elämässäsi blatherskite, ja se on varsin huvittava sana, jonka voi päästää valloilleen hänen läsnäollessaan (ehkä ei kasvotusten).

36. ”Bibliopole ” – Henkilö, joka ostaa ja myy kirjoja, erityisesti harvinaisia kirjoja. Kuulostaa siltä, että joku on erikoistunut kirjalliseen kalastukseen.

37. ”Dillydally ” – Tuhlaa aikaa päämäärättömään harhailuun tai päättämättömyyteen. Se on taito kulkea aamurutiineissasi maisemareittiä.

38. ”Hokkus-pokkus ” – Petolliset tai juonikkaat menettelyt tai puheet. Käytetään, kun taikuri vetää jäniksen hatusta tai kun pikkuprintti näyttää olevan kirjoitettu muinaisella loitsukielellä.

39. ”Scuttlebutt ” – Huhu tai juoru. Jotain, mitä merimiehet voisivat vaihtaa keskenään kannen hangatessaan, ehkäpä kapteenin salaperäisestä kartasta.

40. ”Knickknack ” – Pieni koriste tai rihkama, jota pidetään usein vähäarvoisena. Jokaisessa kodissa on hylly tai kaksi näille ihanille pölynkerääjille omistettua hyllyä.

41. ”Pettifogger ” – Vähäpätöinen, häikäilemätön asianajaja tai sellainen, joka kinastelee mitättömistä asioista. Pettifogger tekee laillisista myyräkukkuloista vuoria, usein pukeutuneena näyttävästi kiiltävään pukuun.

42. ”Codswallop ” – Täyttä hölynpölyä, jotain, jota ei pidä uskoa. Se on vanha brittiläinen termi, joka kuulostaa siltä, että se olisi voinut olla varsinainen wallop-lajike (vaikka se ei ollutkaan).

43. ”Piffle ” – Yhtä kevyt ja pörröinen termi vähäpätöiselle tai järjettömälle hössötykselle. Puheet saattavat olla ainetta, josta unelmat on tehty – tai pikemminkin pilviä, joiden päällä ne leijuvat.

44. ”Humdinger ” – Merkittävä tai erinomainen asia lajissaan. Se voi olla isoäitisi palkittu omenapiirakka tai urheiluauto, joka näyttää kuuluvan supersankarielokuvaan.

45. ”Cankle ” – Ei-lääketieteellinen, hieman röyhkeä termi, joka kuvaa aluetta, jossa vasikka ja nilkka näyttävät sulautuvan yhteen. Hieman huumoria pitkän lentomatkan jälkeiseen itseironiaan.

46. ”Snickerdoodle ” – Kanelisokerilla päällystetty keksi, joka maistuu paljon vakavammalta kuin miltä se kuulostaa. Se sanotaan usein hymyillen, erityisesti lapsille.

47. ”Folderol ” – typeryys tai hölynpöly. Sitä voitaisiin käyttää, kun teekutsuilla käytävä keskustelu muuttuu erityisen triviaaliksi.

48. ”Guffaw ” – Kovaääninen ja riehakas nauru. Se on sitä tarttuvaa vatsan naurua, jota et voi pidätellä, kun joku kertoo erityisen hyvän vitsin.

49. ”Absquatulate ” – Poistua äkillisesti. Se on sana, joka maalaa kuvan vanhan ajan rosvosta, joka lähtee suurelle pakomatkalle saaliskassit heiluen.

50. ”Rigmarole ” – Pitkä ja monimutkainen menettely. Se on prosessi, jota kutsutaan prosessiksi, kun johonkin yksinkertaiseen asiaan rekisteröityminen näyttää vaativan loputtomia lomakkeita, jonoja ja kärsivällisyyttä.

Nämä sanat ovat kielellinen vastine huvipuistopeilille – ne vääntävät ja vääristävät englannin kieltä muodoiksi ja äänteiksi, jotka ilahduttavat ja viihdyttävät. Kietomalla niitä sanavarastoon, rikastutamme keskustelujamme ja osoitamme kunnioitusta ihmisviestinnän sisäsyntyiselle leikkimielisyydelle. Kun seuraavan kerran tuntuu, että puheesi kaipaisi väriläiskiä, miksi et ripottelisi siihen snollygosteria tai taradiddlea? Kuulijasi kiittävät sinua varmasti hymyistä.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin