Att lära sig medicinska termer och hälsoordförråd på ett nytt språk kan vara en utmaning, men det är också mycket givande, särskilt om du arbetar inom vården eller reser i områden där galiciska talas. Galiciska, ett språk som talas i den autonoma regionen Galicien i nordvästra Spanien, har ett rikt och specifikt ordförråd för hälsa och medicin. Här kommer en genomgång av några viktiga medicinska termer och hälsoordförråd på galiciska, tillsammans med förklaringar och exempelmeningar för att hjälpa dig att förstå och använda dessa ord korrekt.
Grundläggande Medicinska Termer
Paciente – Patient. En person som får medicinsk behandling.
O paciente está esperando pola súa consulta.
Médico – Läkare. En professionell som är utbildad för att diagnostisera och behandla sjukdomar.
O médico revisou os resultados das análises.
Enfermeiro/enfermeira – Sjuksköterska. En person som är utbildad för att vårda sjuka eller skadade människor.
A enfermeira administrou a medicación ao paciente.
Hospital – Sjukhus. En institution för behandling av sjuka eller skadade personer.
O hospital está situado no centro da cidade.
Clínica – Klinik. En plats där patienter får medicinsk konsultation och behandling.
Fomos á clínica para unha revisión rutinaria.
Kroppsdelar och Organ
Corazón – Hjärta. Ett organ som pumpar blod genom kroppen.
O corazón bombea sangue a todo o corpo.
Pulmón – Lunga. Ett organ som används för andning.
O pulmón dereito está inflamado.
Fígado – Lever. Ett organ som hjälper till med matsmältning och avgiftning.
A función principal do fígado é filtrar toxinas.
Ril – Njure. Ett organ som filtrerar avfall från blodet.
O ril está funcionando correctamente.
Estómago – Mage. Ett organ där mat bryts ner.
O estómago dóeme despois de comer.
Sjukdomar och Symptom
Febre – Feber. Ett symptom som kännetecknas av hög kroppstemperatur.
Ten febre dende onte pola noite.
Tose – Hosta. En reflex som rensar luftvägarna från irriterande ämnen.
A tose non o deixa durmir.
Dor – Smärta. En obehaglig känsla som kan vara mild eller svår.
Sinto dor nas costas.
Inflamación – Inflammation. Kroppens reaktion på skada eller infektion.
A inflamación do xeonllo é evidente.
Infección – Infektion. När skadliga mikroorganismer invaderar kroppen.
A infección bacteriana foi tratada con antibióticos.
Medicinska Behandlingar och Procedurer
Cirurxía – Kirurgi. En medicinsk procedur som innebär att man skär i kroppen för att behandla ett tillstånd eller en sjukdom.
A cirurxía foi un éxito total.
Vacina – Vaccin. Ett biologiskt preparat som ger aktivt förvärvad immunitet mot en specifik sjukdom.
A vacina contra a gripe está dispoñible na clínica.
Antibiótico – Antibiotika. En typ av medicin som används för att behandla bakterieinfektioner.
Este antibiótico é moi efectivo contra a infección.
Radiografía – Röntgen. En bildteknik som använder röntgenstrålar för att se inuti kroppen.
Necesitamos unha radiografía para ver se hai fracturas.
Transfusión – Transfusion. Processen att överföra blod eller blodprodukter från en person till en annan.
A transfusión de sangue salvoulle a vida.
Medicinsk Utrustning
Termómetro – Termometer. Ett instrument som används för att mäta temperatur.
O termómetro indica que ten febre alta.
Estetoscopio – Stetoskop. Ett verktyg som används av läkare för att lyssna på hjärtat och lungorna.
O estetoscopio é esencial para os exames médicos.
Silla de rodas – Rullstol. En stol på hjul som används av personer som inte kan gå.
Precisa unha silla de rodas para desprazarse.
Bastón – Käpp. Ett stödredskap som används vid gång.
O bastón axúdao a camiñar mellor.
Venda – Bandage. Ett material som används för att täcka och skydda sår.
A venda debe cambiarse todos os días.
Vanliga Medicinska Frågor och Svar
¿Tes algunha alerxia? – Har du några allergier? En fråga som ofta ställs av vårdpersonal för att undvika allergiska reaktioner.
¿Tes algunha alerxia?
¿Cales son os teus síntomas? – Vilka är dina symptom? En annan vanlig fråga för att förstå patientens tillstånd.
¿Cales son os teus síntomas?
¿Tomaches algún medicamento recentemente? – Har du tagit någon medicin nyligen? Detta är viktigt för att undvika läkemedelsinteraktioner.
¿Tomaches algún medicamento recentemente?
¿Podes describir a dor? – Kan du beskriva smärtan? En fråga för att få en bättre förståelse av smärtans natur och intensitet.
¿Podes describir a dor?
¿Cando comezaron os síntomas? – När började symptomen? Detta hjälper läkare att fastställa sjukdomens tidsförlopp.
¿Cando comezaron os síntomas?
Galiciska Hälsouttryck
Estou mareado – Jag är yr. Används för att beskriva en känsla av yrsel.
Estou mareado
Non me sinto ben – Jag mår inte bra. Ett allmänt uttryck för att beskriva illamående eller obehag.
Non me sinto ben
Teño náuseas – Jag är illamående. Används för att beskriva en känsla av att behöva kräkas.
Teño náuseas
Estou canso – Jag är trött. Används för att beskriva en känsla av utmattning.
Estou canso
Teño dor de cabeza – Jag har huvudvärk. Används för att beskriva smärta i huvudet.
Teño dor de cabeza
Slutsats
Att förstå och använda medicinska termer och hälsoordförråd på galiciska kan vara avgörande i många situationer, särskilt om du befinner dig i Galicien eller arbetar med galicisktalande patienter. Genom att lära dig dessa ord och uttryck kan du förbättra din kommunikation och förståelse, vilket i sin tur kan leda till bättre vård och hälsa. Fortsätt att öva dessa termer och använd dem i konversationer för att bli mer bekväm och flytande i galiciska medicinska sammanhang.