Grundläggande Medicinska Termer
Paciente – Patient. En person som får medicinsk behandling.
O paciente está esperando pola súa consulta.
Médico – Läkare. En professionell som är utbildad för att diagnostisera och behandla sjukdomar.
O médico revisou os resultados das análises.
Enfermeiro/enfermeira – Sjuksköterska. En person som är utbildad för att vårda sjuka eller skadade människor.
A enfermeira administrou a medicación ao paciente.
Hospital – Sjukhus. En institution för behandling av sjuka eller skadade personer.
O hospital está situado no centro da cidade.
Clínica – Klinik. En plats där patienter får medicinsk konsultation och behandling.
Fomos á clínica para unha revisión rutinaria.
Kroppsdelar och Organ
Corazón – Hjärta. Ett organ som pumpar blod genom kroppen.
O corazón bombea sangue a todo o corpo.
Pulmón – Lunga. Ett organ som används för andning.
O pulmón dereito está inflamado.
Fígado – Lever. Ett organ som hjälper till med matsmältning och avgiftning.
A función principal do fígado é filtrar toxinas.
Ril – Njure. Ett organ som filtrerar avfall från blodet.
O ril está funcionando correctamente.
Estómago – Mage. Ett organ där mat bryts ner.
O estómago dóeme despois de comer.
Sjukdomar och Symptom
Febre – Feber. Ett symptom som kännetecknas av hög kroppstemperatur.
Ten febre dende onte pola noite.
Tose – Hosta. En reflex som rensar luftvägarna från irriterande ämnen.
A tose non o deixa durmir.
Dor – Smärta. En obehaglig känsla som kan vara mild eller svår.
Sinto dor nas costas.
Inflamación – Inflammation. Kroppens reaktion på skada eller infektion.
A inflamación do xeonllo é evidente.
Infección – Infektion. När skadliga mikroorganismer invaderar kroppen.
A infección bacteriana foi tratada con antibióticos.
Medicinska Behandlingar och Procedurer
Cirurxía – Kirurgi. En medicinsk procedur som innebär att man skär i kroppen för att behandla ett tillstånd eller en sjukdom.
A cirurxía foi un éxito total.
Vacina – Vaccin. Ett biologiskt preparat som ger aktivt förvärvad immunitet mot en specifik sjukdom.
A vacina contra a gripe está dispoñible na clínica.
Antibiótico – Antibiotika. En typ av medicin som används för att behandla bakterieinfektioner.
Este antibiótico é moi efectivo contra a infección.
Radiografía – Röntgen. En bildteknik som använder röntgenstrålar för att se inuti kroppen.
Necesitamos unha radiografía para ver se hai fracturas.
Transfusión – Transfusion. Processen att överföra blod eller blodprodukter från en person till en annan.
A transfusión de sangue salvoulle a vida.
Medicinsk Utrustning
Termómetro – Termometer. Ett instrument som används för att mäta temperatur.
O termómetro indica que ten febre alta.
Estetoscopio – Stetoskop. Ett verktyg som används av läkare för att lyssna på hjärtat och lungorna.
O estetoscopio é esencial para os exames médicos.
Silla de rodas – Rullstol. En stol på hjul som används av personer som inte kan gå.
Precisa unha silla de rodas para desprazarse.
Bastón – Käpp. Ett stödredskap som används vid gång.
O bastón axúdao a camiñar mellor.
Venda – Bandage. Ett material som används för att täcka och skydda sår.
A venda debe cambiarse todos os días.
Vanliga Medicinska Frågor och Svar
¿Tes algunha alerxia? – Har du några allergier? En fråga som ofta ställs av vårdpersonal för att undvika allergiska reaktioner.
¿Tes algunha alerxia?
¿Cales son os teus síntomas? – Vilka är dina symptom? En annan vanlig fråga för att förstå patientens tillstånd.
¿Cales son os teus síntomas?
¿Tomaches algún medicamento recentemente? – Har du tagit någon medicin nyligen? Detta är viktigt för att undvika läkemedelsinteraktioner.
¿Tomaches algún medicamento recentemente?
¿Podes describir a dor? – Kan du beskriva smärtan? En fråga för att få en bättre förståelse av smärtans natur och intensitet.
¿Podes describir a dor?
¿Cando comezaron os síntomas? – När började symptomen? Detta hjälper läkare att fastställa sjukdomens tidsförlopp.
¿Cando comezaron os síntomas?
Galiciska Hälsouttryck
Estou mareado – Jag är yr. Används för att beskriva en känsla av yrsel.
Estou mareado
Non me sinto ben – Jag mår inte bra. Ett allmänt uttryck för att beskriva illamående eller obehag.
Non me sinto ben
Teño náuseas – Jag är illamående. Används för att beskriva en känsla av att behöva kräkas.
Teño náuseas
Estou canso – Jag är trött. Används för att beskriva en känsla av utmattning.
Estou canso
Teño dor de cabeza – Jag har huvudvärk. Används för att beskriva smärta i huvudet.
Teño dor de cabeza
Slutsats
Att förstå och använda medicinska termer och hälsoordförråd på galiciska kan vara avgörande i många situationer, särskilt om du befinner dig i Galicien eller arbetar med galicisktalande patienter. Genom att lära dig dessa ord och uttryck kan du förbättra din kommunikation och förståelse, vilket i sin tur kan leda till bättre vård och hälsa. Fortsätt att öva dessa termer och använd dem i konversationer för att bli mer bekväm och flytande i galiciska medicinska sammanhang.