Att lära sig ett nytt språk innebär att man stöter på många nya ord och begrepp. När det gäller juridiska och lagrelaterade termer kan det vara särskilt utmanande, eftersom dessa ord ofta är mycket specifika och tekniska. I denna artikel kommer vi att utforska några viktiga juridiska och lagrelaterade termer på galiciska, så att du kan förbättra ditt ordförråd och förståelse inom detta område.
Grundläggande juridiska termer
Lei – Lag. En regel eller uppsättning regler som styr ett samhälle.
A nova lei foi aprobada polo Parlamento.
Dereito – Rätt. En rättighet eller en uppsättning rättigheter som erkänns och skyddas av lagen.
Todos teñen o dereito á educación.
Constitución – Konstitution. Den grundläggande lagen eller uppsättningen av lagar som styr ett land.
A Constitución foi redactada en 1978.
Tribunal – Domstol. En institution som har befogenhet att döma rättsliga ärenden.
O tribunal decidiu a favor do demandante.
Personer inom rättsväsendet
Xuíz – Domare. En person som har befogenhet att avgöra rättsliga frågor.
O xuíz declarou ao acusado culpable.
Avogado – Advokat. En person som ger juridisk rådgivning och representerar klienter i rättsliga frågor.
O avogado defendeu ao seu cliente con habilidade.
Fiscal – Åklagare. En person som representerar staten i straffrättsliga ärenden.
O fiscal presentou as probas contra o acusado.
Testemuña – Vittne. En person som ger ett uttalande eller bevis i en rättslig process.
A testemuña viu o que pasou na noite do crime.
Rättsliga processer och dokument
Demanda – Stämning. En formell anklagelse eller fordran som lämnas in till en domstol.
O demandante presentou unha demanda por danos e prexuízos.
Sentenza – Dom. Ett beslut som fattas av en domstol.
A sentenza foi emitida despois dun longo xuízo.
Proba – Bevis. Information eller material som används för att bevisa något i en rättslig process.
A proba foi considerada concluyente polo xurado.
Apelación – Överklagande. En begäran om att en högre domstol ska granska ett beslut som fattats av en lägre domstol.
O acusado presentou unha apelación contra a sentenza.
Contrato – Kontrakt. Ett formellt avtal mellan två eller flera parter som är juridiskt bindande.
Ambas partes asinaron o contrato sen reservas.
Brott och straff
Delito – Brott. En handling som är förbjuden enligt lag och kan bestraffas.
O acusado foi condenado por un delito grave.
Condena – Straff. En påföljd som åläggs någon som har befunnits skyldig till ett brott.
A condena inclúe cinco anos de cárcere.
Prisión – Fängelse. En anläggning där personer som dömts för brott hålls inlåsta.
O réu foi levado á prisión inmediatamente despois do xuízo.
Liberdade condicional – Villkorlig frigivning. En frigivning från fängelse under vissa villkor innan hela straffet har avtjänats.
O prisioneiro foi liberado en liberdade condicional despois de tres anos.
Familjerätt
Divorcio – Skilsmässa. Den juridiska upplösningen av ett äktenskap.
Eles solicitaron o divorcio despois de dez anos de matrimonio.
Custodia – Vårdnad. Rätten att ta hand om och fatta beslut för ett barn.
O pai recibiu a custodia completa dos seus fillos.
Pensión alimenticia – Underhållsbidrag. Pengar som en person måste betala till sin före detta make/maka eller barn efter en skilsmässa.
O tribunal ordenou o pago dunha pensión alimenticia mensual.
Immigrationsrätt
Permiso de residencia – Uppehållstillstånd. Ett dokument som tillåter en utlänning att bo i ett land under en viss period.
Ela obtivo o permiso de residencia despois de cinco anos.
Asilo – Asyl. Skydd som ges till personer som har flytt från sitt hemland på grund av förföljelse.
Solicitaron asilo político debido á súa situación no seu país de orixe.
Deportación – Utvisning. Tvångsavlägsnande av en person från ett land.
O inmigrante enfrontouse á deportación despois de ser arrestado.
Naturalización – Naturalisation. Processen genom vilken en utlänning blir medborgare i ett nytt land.
Completou o proceso de naturalización despois de varios anos.
Företagsrätt
Empresa – Företag. En organisation som bedriver affärsverksamhet.
A empresa ampliou as súas operacións internacionais.
Accionista – Aktieägare. En person som äger aktier i ett företag.
Os accionistas aprobaron a nova estratexia da compañía.
Fusión – Fusion. Sammanläggning av två eller flera företag till ett enda företag.
A fusión foi aprobada polas autoridades de competencia.
Quiebra – Konkurs. En situation där ett företag inte kan betala sina skulder och dess tillgångar fördelas bland fordringsägare.
A empresa declarou a quiebra despois de varios anos de perdas.
Arvsrätt
Testamento – Testamente. Ett juridiskt dokument där en person anger hur deras egendom ska fördelas efter deras död.
O testamento foi lido despois do funeral.
Herdeiro – Arvinge. En person som har rätt att ärva egendom enligt ett testamente eller enligt lag.
O fillo maior foi nomeado herdeiro principal no testamento.
Legado – Legat. En specifik egendom som lämnas till en viss person enligt ett testamente.
A biblioteca foi deixada como legado á universidade.
Intestado – Arv utan testamente. När någon dör utan att ha skrivit ett testamente och deras egendom fördelas enligt lagens regler.
A propiedade foi distribuída segundo as regras de intestado.
Internationell rätt
Tratado – Fördrag. Ett formellt avtal mellan två eller flera länder.
O novo tratado de comercio foi asinado por ambos países.
Embargo – Embargo. En officiell blockad eller restriktion av handel med ett visst land.
O embargo afectou gravemente á economía do país.
Soberanía – Suveränitet. Den fullständiga auktoriteten och självständigheten hos en stat att styra sig själv utan yttre inblandning.
A soberanía do país foi respectada por todas as nacións veciñas.
Extradición – Utlämning. Processen genom vilken en person som anklagas för ett brott överförs från ett land till ett annat för att ställas inför rätta.
O goberno solicitou a extradición do sospeitoso.
Militärrätt
Marcial – Krigsrätt. En militär domstol som dömer brott som begåtts av militär personal.
O soldado foi xulgado por un tribunal marcial.
Deserción – Desertering. När en person lämnar militärtjänsten utan tillstånd och med avsikt att inte återvända.
O soldado foi acusado de deserción durante o conflito.
Conxunto de leis – Militärlagar. De regler och föreskrifter som styr militär personal.
O conxunto de leis militares é estrito e debe ser cumprido en todo momento.
Att förstå och kunna använda dessa juridiska och lagrelaterade termer på galiciska kan vara en stor tillgång för alla som studerar eller arbetar inom rättsväsendet. Genom att lägga dessa ord till ditt ordförråd kommer du att kunna kommunicera mer effektivt och förstå juridiska dokument och processer bättre. Lycka till med dina studier!