Thais

De Thaise woordenschat biedt een fascinerende kijk op de gebruiken, overtuigingen en sociale structuur van Thailand. Elk woord heeft niet alleen betekenis, maar ook culturele nuances die zijn gevormd door eeuwenlange geschiedenis en regionale invloeden zoals Pali, Sanskriet en Oud-Khmer. Het unieke schrift, de tonale uitspraak en de beleefde taalvormen in het Thais laten zien hoe nauw taal verweven is met respect en traditie in de Thaise samenleving.

Thaise woorden weerspiegelen vaak het belang van hiërarchie, relaties en gemeenschapswaarden. Er zijn bijvoorbeeld specifieke termen om beleefdheid te tonen of iemand aan te spreken op basis van status en vertrouwdheid. Uitdrukkingen in het Thais zijn rijk aan symboliek en toespelingen op het dagelijks leven, festivals en het boeddhistische erfgoed van het land.

Op deze pagina vindt u een reeks blogs gewijd aan de studie van de Thaise woordenschat. Deze artikelen zijn bedoeld om gedetailleerde uitleg, thematische woordensets, uitspraaktips en praktische gebruiksvoorbeelden te geven. Of je nu net begint of je kennis wilt verdiepen, je kunt deze bronnen verkennen om een beter begrip te krijgen van moderne en traditionele Thaise woorden. Duik erin om je taalreis te verrijken en een beter begrip te krijgen van de Thaise cultuur en communicatie.

De meest efficiënte manier om een taal te leren

Probeer Talkpal gratis

เครื่องดื่ม (khrûuang dùum) vs. น้ำ (náam) – Drank versus water in het Thais

เด็กผู้ชาย (dèk pûu-chaai) versus ลูกชาย (kijk chaai) – Jongen versus zoon in het Thais

ความคิด (khwaam khít) vs. ความเชื่อ (khwaam chûea) – Gedachte versus geloof in het Thais

รู้ (rúu) vs. รู้จัก (rúu jàk) – Weten versus kennen in het Thais

สบาย (sà baai) vs. นอน (norn) – Comfortabel versus slapen in het Thais

ทันที (than tii) vs. ขณะนี้ (khà nà níi) – Onmiddellijk versus momenteel in het Thais

ถาม (thăam) vs. สอบถาม (sòrb thăam) – Vraag versus informeer in het Thais

ดอกไม้ (dòk mái) vs. ต้นไม้ (tôn mái) – Bloem versus boom in het Thais

สนใจ (sŏn jai) vs. ชอบ (chôrb) – Geïnteresseerd versus zoals in het Thais

พระ (phrá) vs. พระเจ้า (phrá-jâo) – Monnik versus God in het Thais

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller