Thais

De Thaise woordenschat biedt een fascinerende kijk op de gebruiken, overtuigingen en sociale structuur van Thailand. Elk woord heeft niet alleen betekenis, maar ook culturele nuances die zijn gevormd door eeuwenlange geschiedenis en regionale invloeden zoals Pali, Sanskriet en Oud-Khmer. Het unieke schrift, de tonale uitspraak en de beleefde taalvormen in het Thais laten zien hoe nauw taal verweven is met respect en traditie in de Thaise samenleving.

Thaise woorden weerspiegelen vaak het belang van hiërarchie, relaties en gemeenschapswaarden. Er zijn bijvoorbeeld specifieke termen om beleefdheid te tonen of iemand aan te spreken op basis van status en vertrouwdheid. Uitdrukkingen in het Thais zijn rijk aan symboliek en toespelingen op het dagelijks leven, festivals en het boeddhistische erfgoed van het land.

Op deze pagina vindt u een reeks blogs gewijd aan de studie van de Thaise woordenschat. Deze artikelen zijn bedoeld om gedetailleerde uitleg, thematische woordensets, uitspraaktips en praktische gebruiksvoorbeelden te geven. Of je nu net begint of je kennis wilt verdiepen, je kunt deze bronnen verkennen om een beter begrip te krijgen van moderne en traditionele Thaise woorden. Duik erin om je taalreis te verrijken en een beter begrip te krijgen van de Thaise cultuur en communicatie.

De meest efficiënte manier om een taal te leren

Probeer Talkpal gratis

แมว (maew) vs. ลูกแมว (lôok maew) – Kat versus kitten in het Thais

ตัวใหญ่ (dtua yài) vs. หนัก (nàk) – Groot versus zwaar in het Thais

ต่างชาติ (dtàang-châat) versus ภาษา (phaa săa) – Buitenlandse versus taal in het Thais

ยนต์ (yon) vs. รถ (rót) – Voertuig versus auto in het Thais

ขนม (khà nòm) vs. ของหวาน (khŏrng wăan) – Snack versus dessert in het Thais

สอน (sŏrn) vs. บอก (bòk) – Lesgeven versus informeren in het Thais

สะอาด (sà àat) vs. เรียบร้อย (rîiap rói) – Schoon versus netjes in het Thais

ดิน (din) vs. พื้น (phúun) – Bodem versus vloer in het Thais

ปรุงรส (bprùng rót) vs. เกลือ (gluua) – Seizoen versus zout in het Thais

ทำอาหาร (tham aa-hăan) versus กินอาหาร (gin aa hăan) – Koken versus eten in het Thais

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller