Het onderhandelen over prijzen in het Vietnamees kan een uitdaging zijn voor buitenlandse taalsprekers, maar het is een essentiƫle vaardigheid, vooral als je van plan bent om te reizen of zaken te doen in Vietnam. In deze gids bespreken we enkele belangrijke zinnen en woorden die je kunnen helpen bij prijsonderhandelingen, evenals hun betekenis en gebruik in context. Dit artikel is bedoeld om Nederlandstalige leerlingen te helpen de basis te leren van prijsonderhandelingen in het Vietnamees.
Belangrijke Woorden en Zinnen
Laten we beginnen met enkele basiswoorden en zinnen die je vaak zult horen en gebruiken tijdens prijsonderhandelingen in Vietnam. Elk woord of zin wordt gevolgd door een uitleg en een voorbeeldzin.
GiĆ”: prijs
GiĆ” cį»§a chiįŗæc Ć”o nĆ y lĆ bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Wat is de prijs van dit shirt?”
Mįŗ·c cįŗ£: onderhandelen
TĆ“i cĆ³ thį» mįŗ·c cįŗ£ giĆ” ÄĘ°į»£c khĆ“ng?
Dit betekent “Kan ik de prijs onderhandelen?”
Giįŗ£m giĆ”: korting
Bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” cho tĆ“i khĆ“ng?
Dit betekent “Kunt u mij korting geven?”
QuĆ” ÄįŗÆt: te duur
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y quĆ” ÄįŗÆt Äį»i vį»i tĆ“i.
Dit betekent “Dit product is te duur voor mij.”
GiĆ” tį»t nhįŗ„t: beste prijs
ÄĆ¢y cĆ³ phįŗ£i lĆ giĆ” tį»t nhįŗ„t khĆ“ng?
Dit betekent “Is dit de beste prijs?”
ThĆŖm: meer
Nįŗæu tĆ“i mua thĆŖm, bįŗ”n cĆ³ giįŗ£m giĆ” khĆ“ng?
Dit betekent “Als ik meer koop, krijgt u dan korting?”
Zinnen voor het Beginnen van een Onderhandeling
Het is belangrijk om beleefd en respectvol te zijn wanneer je een onderhandeling begint. Hier zijn enkele zinnen die je kunt gebruiken om het gesprek te openen.
Xin chĆ o: Hallo
Xin chĆ o, tĆ“i muį»n hį»i vį» giĆ” cį»§a sįŗ£n phįŗ©m nĆ y.
Dit betekent “Hallo, ik wil graag naar de prijs van dit product vragen.”
Bįŗ”n cĆ³ thį» cho tĆ“i biįŗæt giĆ” cį»§a…: Kunt u mij de prijs van … vertellen?
Bįŗ”n cĆ³ thį» cho tĆ“i biįŗæt giĆ” cį»§a chiįŗæc vĆ”y nĆ y khĆ“ng?
Dit betekent “Kunt u mij de prijs van deze jurk vertellen?”
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y giĆ” bao nhiĆŖu?: Hoeveel kost dit product?
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y giĆ” bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Hoeveel kost dit product?”
Zinnen voor het Onderhandelen
Als je eenmaal de prijs weet, kun je beginnen met onderhandelen. Hier zijn enkele nuttige zinnen:
GiĆ” nĆ y cĆ³ thį» thįŗ„p hĘ”n khĆ“ng?: Kan deze prijs lager?
GiĆ” nĆ y cĆ³ thį» thįŗ„p hĘ”n khĆ“ng?
Dit betekent “Kan deze prijs lager?”
TĆ“i nghÄ© giĆ” nĆ y hĘ”i cao: Ik denk dat deze prijs een beetje hoog is
TĆ“i nghÄ© giĆ” nĆ y hĘ”i cao.
Dit betekent “Ik denk dat deze prijs een beetje hoog is.”
Bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” mį»t chĆŗt khĆ“ng?: Kunt u de prijs een beetje verlagen?
Bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” mį»t chĆŗt khĆ“ng?
Dit betekent “Kunt u de prijs een beetje verlagen?”
Nįŗæu tĆ“i mua hai cĆ”i, bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” khĆ“ng?: Als ik er twee koop, kunt u dan korting geven?
Nįŗæu tĆ“i mua hai cĆ”i, bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” khĆ“ng?
Dit betekent “Als ik er twee koop, kunt u dan korting geven?”
TĆ“i chį» cĆ³ thį» trįŗ£…: Ik kan alleen betalen…
TĆ“i chį» cĆ³ thį» trįŗ£ 200.000 Äį»ng cho sįŗ£n phįŗ©m nĆ y.
Dit betekent “Ik kan alleen 200.000 dong betalen voor dit product.”
Zinnen voor het Afronden van de Onderhandeling
Wanneer je een akkoord bereikt hebt, kun je de onderhandeling afronden met de volgende zinnen:
Äį»ng Ć½: Akkoord
Äį»ng Ć½, tĆ“i sįŗ½ mua nĆ³.
Dit betekent “Akkoord, ik zal het kopen.”
Cįŗ£m Ę”n: Dank je
Cįŗ£m Ę”n, tĆ“i rįŗ„t vui vį»i giĆ” nĆ y.
Dit betekent “Dank je, ik ben erg blij met deze prijs.”
TĆ“i sįŗ½ lįŗ„y nĆ³: Ik neem het
TĆ“i sįŗ½ lįŗ„y nĆ³ vį»i giĆ” nĆ y.
Dit betekent “Ik neem het voor deze prijs.”
Culturele Tips voor Onderhandelen in Vietnam
Het onderhandelen over prijzen in Vietnam is niet alleen een kwestie van taal, maar ook van cultuur. Hier zijn enkele tips om te zorgen dat je onderhandeling soepel verloopt:
1. **Blijf altijd beleefd en respectvol**. Vietnamezen waarderen beleefdheid en het tonen van respect.
2. **Lach en wees vriendelijk**. Een glimlach kan een lange weg gaan in een onderhandeling.
3. **Onderhandel met humor**. Soms kan een beetje humor de spanning breken en de verkoper meer bereid maken om je een betere prijs te geven.
4. **Wees geduldig**. Onderhandelingen kunnen tijd kosten, wees dus geduldig en haasten je niet.
5. **Weet wanneer je moet stoppen**. Als de verkoper niet bereid is om de prijs te verlagen, is het soms beter om verder te gaan en ergens anders te kijken.
Veelvoorkomende Situaties en Voorbeelden
Hier zijn enkele veelvoorkomende situaties waarin je prijsonderhandelingen in Vietnam kunt tegenkomen, evenals enkele voorbeeldzinnen:
Op de markt:
Xin chĆ o, tĆ“i muį»n mua trĆ”i cĆ¢y nĆ y. GiĆ” bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Hallo, ik wil deze vrucht kopen. Hoeveel kost het?”
In een kledingwinkel:
TĆ“i thĆch chiįŗæc Ć”o nĆ y. GiĆ” cuį»i cĆ¹ng lĆ bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Ik vind dit shirt leuk. Wat is de laatste prijs?”
Bij een straatverkoper:
Nįŗæu tĆ“i mua 3 cĆ”i, bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” khĆ“ng?
Dit betekent “Als ik er 3 koop, kunt u dan korting geven?”
Bij aankoop van souvenirs:
TĆ“i muį»n mua nhiį»u quĆ lĘ°u niį»m. Bįŗ”n cĆ³ thį» giįŗ£m giĆ” ÄĘ°į»£c khĆ“ng?
Dit betekent “Ik wil veel souvenirs kopen. Kunt u korting geven?”
Conclusie
Het leren van deze basiszinnen en woorden kan je enorm helpen bij prijsonderhandelingen in Vietnam. Door de tijd te nemen om deze uitdrukkingen te leren en de culturele nuances te begrijpen, zul je effectiever kunnen communiceren en mogelijk betere prijzen kunnen krijgen. Onthoud dat beleefdheid, geduld en een vriendelijke houding essentieel zijn bij elke onderhandeling. Veel succes met je taalstudie en je toekomstige onderhandelingen in Vietnam!