Als u als Nederlander geïnteresseerd bent in het leren van Koreaans of van plan bent om te gaan studeren aan een Koreaanse universiteit, is het handig om vertrouwd te raken met enkele veelgebruikte zinnen in de Koreaanse academische wereld. In dit artikel vindt u een lijst met belangrijke Koreaanse zinnen die vaak worden gebruikt in academische kringen, compleet met definities en voorbeeldzinnen. Het is niet alleen handig om deze zinnen te kennen, maar het zal u ook helpen bij het begrijpen van lezingen, teksten en de algemene academische cultuur in Korea.
교수님 (gyosu-nim)
Professor of docent.
교수님이 우리에게 중요한 조언을 해주셨어요.
학위 (hakwi)
Graad, zoals een bachelor- of masterdiploma.
학위를 받기 위해선 논문을 제출해야 합니다.
논문 (nonmun)
Thesis of dissertatie.
논문을 쓰는 것은 많은 시간과 노력이 필요해요.
강의 (gang-ui)
College of lezing.
오늘의 강의 주제는 한국 역사에 관한 것이었어요.
학점 (hakjeom)
Studiepunten.
이 과목을 통과하려면 학점이 필요해.
시험 (siheom)
Examen of toets.
내일은 중간 시험이 있어서 공부해야 해요.
과제 (gwaje)
Opdracht of huiswerk.
다음 주까지 이 과제를 완료해야 해요.
연구 (yeongu)
Onderzoek.
제가 하는 연구는 인공 지능에 관한 거예요.
세미나 (semina)
Seminar.
세미나에서 제 논문 주제에 대해 발표할 거예요.
학술지 (haksulji)
Wetenschappelijk tijdschrift.
그 학술지에는 최신 연구 결과가 실려 있어요.
학기 (hakgi)
Semester.
다음 학기에는 더 많은 강의를 들을 예정이에요.
수업료 (sueopryo)
Collegegeld.
수업료는 매 학기마다 납부해야 해요.
장학금 (janghakgeum)
Beurs of studiebeurs.
우수한 성적으로 인해 장학금을 받게 되었습니다.
토론 (toron)
Discussie of debat.
오늘 수업에서는 사회적 이슈에 대해 토론할 거예요.
졸업 (joleop)
Afstuderen.
다음 달에 대학교를 졸업할 예정입니다.
전공 (jeongong)
Hoofdvak of specialisatie.
저는 경영학을 전공하고 있어요.
부전공 (bujeongong)
Bijvak of minor.
부전공으로 심리학 수업을 듣고 있어요.
교환학생 (gyohwanhaksaeng)
Uitwisselingsstudent.
교환학생 프로그램으로 독일에서 유학 중입니다.
연구소 (yeonguso)
Onderzoeksinstituut of lab.
이 연구소는 인간 행동에 관한 연구를 전문으로 하고 있어요.
Als u van plan bent uw academische carrière in Korea voort te zetten of gewoon uw Koreaanse taalvaardigheid wilt verbeteren, is het essentieel om vertrouwd te raken met deze termen en ze in de juiste context te kunnen gebruiken. Het zal niet alleen indruk maken op de mensen om u heen, maar het zal ook deuren openen naar een dieper begrip van de Koreaanse cultuur en academische praktijken.
Het is ook belangrijk om geduldig te zijn bij het leren van een nieuwe taal en elke gelegenheid aan te grijpen om te oefenen. Het leren van de bovenstaande zinnen zal u helpen om beter te communiceren met Koreaanse studenten, professoren en academici. Door constant blootgesteld te worden aan de taal en in de praktijk te brengen wat u heeft geleerd, zult u merken dat uw vaardigheden alsmaar blijven groeien.
Korea is een land met een rijke geschiedenis en een dynamische hedendaagse cultuur, en de taal speelt een centrale rol in het toegang krijgen tot beide aspecten. Door u te verdiepen in de Koreaanse academische wereld, opent u een wereld aan mogelijkheden, niet alleen op intellectueel gebied, maar ook voor persoonlijke en professionele groei.
Veel succes met uw Koreaanse taalavontuur, en onthoud dat volharding de sleutel tot succes is bij het leren van elke nieuwe vaardigheid. 화이팅! (Hwaiting! – Succes!)