Zakelijke onderhandelingen kunnen uitdagend zijn, vooral als je niet vertrouwd bent met de taal van je gesprekspartner. Als je zaken doet met IJslandse partners, is het essentieel om een goede kennis van de IJslandse zakelijke woordenschat te hebben. In dit artikel zullen we enkele belangrijke IJslandse woorden en uitdrukkingen bespreken die je kunnen helpen bij zakelijke onderhandelingen.
Basiswoorden en -uitdrukkingen
Samningur – Overeenkomst
Een samningur is een formele overeenkomst tussen twee of meer partijen. Dit is een essentieel woord in elke onderhandeling.
Við náðum samningi eftir langar viðræður.
Viðræður – Onderhandelingen
Viðræður verwijst naar het proces van onderhandelen en bespreken van voorwaarden.
Viðræður okkar voru árangursríkar.
Samkomulag – Overeenstemming
Samkomulag betekent dat beide partijen het eens zijn over bepaalde voorwaarden.
Við náðum samkomulagi um verðið.
Ákvæði – Voorwaarde
Een ákvæði is een specifieke voorwaarde of clausule in een overeenkomst.
Við þurfum að skoða öll ákvæði í samningnum.
Financiële Termen
Fjárhagsáætlun – Budget
Een fjárhagsáætlun is een plan voor het beheer van geld, vooral in een zakelijke context.
Fjárhagsáætlun fyrirtækisins var samþykkt.
Verð – Prijs
Verð is een fundamenteel woord in elke onderhandeling over goederen of diensten.
Við þurfum að ræða um verðið.
Ávöxtun – Rendement
Ávöxtun verwijst naar het rendement op een investering of de winst die gegenereerd wordt.
Ávöxtun fjárfestingarinnar var mjög góð.
Gjaldmiðill – Valuta
De term gjaldmiðill verwijst naar het geld dat in een bepaald land wordt gebruikt.
Viðskipti okkar verða í íslenskum gjaldmiðli.
Juridische Termen
Lögfræði – Jurisprudentie
Lögfræði is het vakgebied dat zich bezighoudt met wetten en juridische kwesties.
Hann lærði lögfræði í háskólanum.
Samningsbrot – Contractbreuk
Een samningsbrot vindt plaats wanneer een partij zich niet aan de voorwaarden van een overeenkomst houdt.
Samningsbrot getur haft alvarlegar afleiðingar.
Réttur – Recht
Réttur verwijst naar de juridische rechten die iemand heeft.
Hann hefur rétt til að áfrýja.
Ábyrgð – Verantwoordelijkheid
Ábyrgð verwijst naar de verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid die iemand heeft.
Hún ber ábyrgð á þessum verkefni.
Communicatie en Samenwerking
Samstarf – Samenwerking
Samstarf betekent samenwerken met anderen om een gemeenschappelijk doel te bereiken.
Við eigum gott samstarf við það fyrirtæki.
Ráðstefna – Conferentie
Een ráðstefna is een formele bijeenkomst waar onderwerpen worden besproken.
Ég mun flytja ræðu á ráðstefnunni.
Fundur – Vergadering
Een fundur is een formele bijeenkomst waar zaken worden besproken.
Við höfum fund með yfirstjórninni á morgun.
Viðskiptavinur – Klant
Een viðskiptavinur is iemand die goederen of diensten koopt van een bedrijf.
Við þurfum að tala við viðskiptavininn.
Strategie en Planning
Áætlun – Plan
Een áætlun is een gedetailleerd voorstel voor het bereiken van een bepaald doel.
Við höfum þróað nýja áætlun.
Stefna – Strategie
Stefna verwijst naar een plan van actie ontworpen om een langetermijndoel te bereiken.
Stefna okkar er að auka markaðshlutdeild.
Markmið – Doel
Een markmið is een specifiek resultaat dat iemand wil bereiken.
Markmið okkar er að auka sölu.
Áhættustjórnun – Risicobeheer
Áhættustjórnun is het proces van het identificeren, beoordelen en beheersen van risico’s.
Áhættustjórnun er mikilvæg fyrir hvert fyrirtæki.
Markt en Concurrentie
Markaður – Markt
Een markaður is een plaats waar goederen en diensten worden verhandeld.
Við verðum að skoða markaðinn vandlega.
Samkeppni – Concurrentie
Samkeppni verwijst naar de rivaliteit tussen bedrijven die dezelfde klanten proberen te winnen.
Samkeppnin á þessum markaði er hörð.
Markaðsdeild – Marketingafdeling
De markaðsdeild is verantwoordelijk voor het promoten en verkopen van producten of diensten.
Markaðsdeildin hefur hleypt af stokkunum nýrri herferð.
Viðskipti – Zaken
Viðskipti verwijst naar commerciële transacties en activiteiten.
Viðskipti okkar hafa aukist á undanförnum árum.
Technologie en Innovatie
Nýsköpun – Innovatie
Nýsköpun verwijst naar de invoering van nieuwe ideeën, methoden of producten.
Nýsköpun er lykillinn að framtíðarsókn.
Upplýsingatækni – Informatietechnologie
Upplýsingatækni is de technologie die wordt gebruikt voor het opslaan, verwerken en verzenden van informatie.
Upplýsingatæknideildin vinnur að nýjum lausnum.
Vefþróun – Webontwikkeling
Vefþróun verwijst naar het proces van het bouwen en onderhouden van websites.
Við þurfum að fjárfesta í vefþróun.
Gagnavinnsla – Data-analyse
Gagnavinnsla is het proces van het verzamelen en analyseren van gegevens om nuttige informatie te verkrijgen.
Gagnavinnsla getur hjálpað við ákvarðanatöku.
Internationale Zaken
Alþjóðaviðskipti – Internationale handel
Alþjóðaviðskipti verwijst naar de handel van goederen en diensten tussen landen.
Alþjóðaviðskipti hafa aukist verulega.
Innlendir markaðir – Binnenlandse markten
Innlendir markaðir verwijst naar de markten binnen een land.
Við verðum að einbeita okkur að innlendum mörkuðum.
Útflutningur – Export
Útflutningur is het proces van goederen of diensten verkopen aan een ander land.
Útflutningur okkar hefur aukist.
Innflutningur – Import
Innflutningur verwijst naar het binnenbrengen van goederen of diensten uit een ander land.
Við erum að skoða möguleika á innflutningi.
Door deze woorden en uitdrukkingen te leren en te oefenen, zul je beter in staat zijn om effectief te communiceren tijdens zakelijke onderhandelingen in IJsland. Succes met je taalstudie en veel succes in je zakelijke ondernemingen!