Als je ooit het stadsleven in China wilt bespreken, is het handig om een reeks specifieke woorden en uitdrukkingen te kennen die betrekking hebben op het drukke en dynamische leven in de stad. In dit artikel leer je een aantal handige Chinese woorden en uitdrukkingen om verschillende aspecten van het stedelijk leven te beschrijven. We beginnen met enkele basiswoorden en werken vervolgens toe naar meer specifieke termen.
城市 (chéngshì) – Stad
Definitie: Een groot en belangrijk centrum met veel inwoners, gebouwen en voorzieningen.
这个国家最大的城市是北京。
Deze zin betekent: “De grootste stad in dit land is Beijing.”
繁華 (fánhuá) – Bloeiend, welvarend
Definitie: Iets dat vol activiteit en energie is; vaak gebruikt om drukke commerciële gebieden te beschrijven.
上海的南京路非常繁華。
Deze zin betekent: “De Nanjing Road in Shanghai is zeer levendig.”
高樓 (gāolóu) – Wolkenkrabber
Definitie: Een heel hoog gebouw, typisch voor grote steden.
城市的天際線被高樓群鎖定。
Deze zin betekent: “De skyline van de stad wordt gedomineerd door wolkenkrabbers.”
交通 (jiāotōng) – Verkeer
Definitie: De beweging van voertuigen en mensen op wegen of door de lucht.
北京的交通在早晚高峰时期常常很拥堵。
Deze zin betekent: “Het verkeer in Beijing is vaak heel druk tijdens de spits.”
地鐵 (dìtiě) – Metro
Definitie: Een systeem van treinen die onder de grond rijden en vervoer in de stad bieden.
我每天坐地鐵上班。
Deze zin betekent: “Ik neem elke dag de metro naar mijn werk.”
擁擠 (yǒngjǐ) – Druk, overvol
Definitie: Een situatie waarbij een plaats te veel mensen of dingen bevat, zodat het ongemakkelijk vol is.
节假日时,公共交通工具总是非常拥挤。
Deze zin betekent: “Tijdens feestdagen is het openbaar vervoer altijd erg overvol.”
夜市 (yèshì) – Nachtmarkt
Definitie: Een straatmarkt die ’s avonds en ’s nachts plaatsvindt, vaak in Aziatische steden.
台湾的夜市很有名,有很多美食。
Deze zin betekent: “De nachtmarkten in Taiwan zijn beroemd en hebben veel lekker eten.”
人行道 (rénxíngdào) – Stoep, voetpad
Definitie: Een deel van de weg naast de weg, bedoeld voor voetgangers.
人行道上挤满了行人。
Deze zin betekent: “De stoepen zijn vol met voetgangers.”
霓虹燈 (níhóngdēng) – Neonverlichting
Definitie: Heldere en kleurrijke elektrische lichten, vaak gebruikt voor reclame in de stad.
夜幕低垂,霓虹燈亮起來,城市变得五彩缤纷。
Deze zin betekent: “Als de nacht valt, gaan de neonlichten aan en wordt de stad kleurrijk.”
綠化 (lǜhuà) – Vergroening, beplanting
Definitie: Het aanbrengen van planten en groen in de stad voor een betere leefomgeving.
这个城市的绿化做得很好,到处都能看到绿色。
Deze zin betekent: “De vergroening in deze stad is goed gedaan; overal zie je groen.”
市中心 (shì zhōngxīn) – Stadscentrum
Definitie: Het centrale deel van de stad, meestal waar de belangrijkste zaken en winkelgebieden zich bevinden.
市中心经常是交通最拥挤的地方。
Deze zin betekent: “Het stadscentrum is vaak de drukste plek qua verkeer.”
街頭藝人 (jiētóu yìrén) – Straatartiest
Definitie: Een artiest die optreedt in publieke ruimtes, zoals op straten en pleinen.
街頭藝人在人行道上表演吸引了很多路人观看。
Deze zin betekent: “De straatartiest trekt met zijn optreden op de stoep veel voorbijgangers aan.”
塞車 (sāichē) – Verkeersopstopping
Definitie: Een situatie op de weg waarbij het verkeer zwaar vertraagd is of helemaal stilstaat, vaak door te veel auto’s.
下班高峰期经常会塞车。
Deze zin betekent: “Er zijn vaak verkeersopstoppingen tijdens de avondspits.”
餐館 (cānguǎn) – Restaurant
Definitie: Een plek waar mensen kunnen betalen om te zitten en maaltijden te eten die ter plekke bereid worden.
這家餐館的菜很好吃,很受歡迎。
Deze zin betekent: “Dit restaurant serveert heerlijk eten en is erg populair.”
Het gebruik van deze woorden kan je helpen om beter te communiceren en het stadsleven in China te begrijpen en te beschrijven. Zoek telkens wanneer je een nieuw woord leert, naar voorbeelden in de echte wereld om je geheugen te versterken en oefen vaak. Veel succes met je Chinese taalavontuur!