Wanneer je een nieuwe taal leert, is het begrijpen van de woorden en uitdrukkingen die verband houden met familie en relaties van cruciaal belang. Deze termen duiken vaak op in alledaagse gesprekken en kunnen je helpen om je snel met anderen te verbinden. Vandaag richten we ons op interessante en veelgebruikte uitdrukkingen in het Oekraïens voor familie en relaties.
Родина (rodyna) – gezin of familie
Dit woord wordt gebruikt om je meest directe familieleden mee aan te duiden of te verwijzen naar familie in het algemeen.
Я люблю проводити час з моєю родиною.
Батьки (batʹky) – ouders
Dit woord is de algemene term voor vader en moeder samen.
Мої батьки завжди мені допомагають.
Брат (brat) – broer
Een mannelijk familielid van dezelfde generatie, zoon van je ouders.
Мій брат студент університету.
Сестра (sestra) – zus
Een vrouwelijk familielid van dezelfde generatie, dochter van je ouders.
Моя сестра вчиться в школі.
Дідусь (didusʹ) – opa
Het woord voor de vader van je moeder of vader.
Мій дідусь розповідає чудові історії.
Бабуся (babusya) – oma
Het woord voor de moeder van je moeder of vader.
Моя бабуся пече найкращий пиріг.
Дядько (dyadʹko) – oom
De broer van je moeder of vader.
Мій дядько працює вчикелем.
Тітка (titka) – tante
De zus van je moeder of vader.
Моя тітка лікарка.
Племінник (pleminnyk) – neef (zoon van broer of zus)
Het kind van je broer of zus.
Мій племінник зараз в дитячому садку.
Племінниця (pleminnytsya) – nicht (dochter van broer of zus)
Het kind van je broer of zus.
Моя племінниця любить малювати.
Вуйко (vuyko) – oom (broer van een van de ouders, afhankelijk van de regio)
Een ander woord voor ‘oom’, maar kan specifiek verwijzen naar de jongere broer van de vader.
Мій вуйко живе в іншому місті.
Дружина (druzhyna) – echtgenote
Het woord voor de vrouw met wie je getrouwd bent.
Моя дружина працює лікарем.
Чоловік (cholovik) – echtgenoot
Het woord voor de man met wie je getrouwd bent.
Мій чоловік любить грати в футбол.
Син (syn) – zoon
Het mannelijk kind van een persoon.
Мій син зараз у школі.
Дочка (dochka) – dochter
Het vrouwelijk kind van een persoon.
Моя дочка дуже талановита.
Онук (onuk) – kleinzoon
Het kind van je zoon of dochter.
Мій онук ще маленький.
Онука (onuka) – kleindochter
Het kind van je zoon of dochter.
Моя онука любить казки.
Швагер (shvaher) – zwager (broer van je echtgenoot of echtgenote)
De broer van je echtgenoot of de echtgenoot van je zus.
Мій швагер теж захоплюється фотографією.
Своячка (svoyachka) – schoonzus (zus van je echtgenoot of echtgenote)
De zus van je echtgenoot of de echtgenote van je broer.
Моя своячка приготувала смачну вечерю.
Свекор (svekor) – schoonvader
De vader van je echtgenoot of echtgenote.
Мій свекор розповідає багато цікавих історій.
Свекруха (svekruha) – schoonmoeder
De moeder van je echtgenoot of echtgenote.
Моя свекруха вміє чудесно шити.
Любов (lyubov) – liefde
Een diep gevoel van sterke genegenheid.
Любов робить нас щасливими.
Закоханість (zakokhanistʹ) – verliefdheid
Het gevoel van verliefd zijn of verliefd worden op iemand.
Закоханість це прекрасне почуття.
Door deze uitdrukkingen te leren en te gebruiken, kun je je taalvaardigheden in het Oekraïens aanzienlijk verbeteren en diepere connecties maken tijdens gesprekken over familie en relaties. Het zal niet alleen je woordenschat verbreden, maar ook bijdragen aan je vermogen om culturele nuances en familiewaarden in Oekraïne te begrijpen.