Uitdrukkingen die worden gebruikt in de Bosnische literatuur

De Bosnische literatuur is rijk aan uitdrukkingen en gezegden die de taal levendig en expressief maken. Deze uitdrukkingen zijn vaak diep geworteld in de cultuur en geschiedenis van Bosniƫ en Herzegovina en kunnen een uitdaging vormen voor taalstudenten. In dit artikel zullen we enkele veelvoorkomende uitdrukkingen uit de Bosnische literatuur bespreken, samen met hun betekenissen en voorbeeldzinnen om je te helpen ze beter te begrijpen en te gebruiken.

Veelvoorkomende uitdrukkingen in de Bosnische literatuur

1. Izvući deblji kraj

Izvući deblji kraj betekent “de kortste strootje trekken” of in een benadeelde positie terechtkomen.

Uvijek ja izvučem deblji kraj kada igramo ovu igru.

2. Pasti s konja na magarca

Pasti s konja na magarca betekent “van een betere naar een slechtere situatie gaan”.

Nakon Ŕto je izgubio posao, pao je s konja na magarca.

3. Å to na umu, to na drumu

Å to na umu, to na drumu betekent “zeggen wat je denkt”, zonder terughoudendheid.

On uvijek kaže Ŕto na umu, to na drumu, bez obzira na posljedice.

4. Baciti rukavicu

Baciti rukavicu betekent “een uitdaging aangaan” of iemand uitdagen.

Odlučio je baciti rukavicu i suočiti se s njim.

5. Ugrijati stolicu

Ugrijati stolicu betekent “hard studeren” of veel tijd besteden aan leren.

Ako želiÅ” položiti ispit, morat ćeÅ” ugrijati stolicu.

6. Ići niz dlaku

Ići niz dlaku betekent “iemand naar de mond praten” of zich aanpassen aan iemand anders omwille van vrede.

Uvijek ide niz dlaku Ŕefu kako bi izbjegao sukobe.

7. Voditi glavnu riječ

Voditi glavnu riječ betekent “de leiding hebben” of de belangrijkste persoon in een gesprek zijn.

Na sastanku je uvijek onaj koji vodi glavnu riječ.

8. Uvući rogove

Uvući rogove betekent “terugtrekken” of minder agressief worden.

Nakon Å”to je shvatio da je pretjerao, odlučio je uvući rogove.

9. Skakati s teme na temu

Skakati s teme na temu betekent “van het ene onderwerp naar het andere springen” zonder een duidelijk pad te volgen.

Tijekom razgovora stalno skače s teme na temu, Ŕto ga čini teŔkim za pratiti.

10. Zgrabiti bika za rogove

Zgrabiti bika za rogove betekent “een probleem direct aanpakken”.

Morao je zgrabiti bika za rogove i rijeŔiti problem.

Dieper begrip van uitdrukkingen

1. Preći Rubikon

Preći Rubikon betekent “een onomkeerbare stap zetten”.

Kada je dao otkaz, preŔao je Rubikon i započeo novu karijeru.

2. Å utjeti kao zaliven

Å utjeti kao zaliven betekent “volledig stil zijn” of niets zeggen.

Kada su ga pitali o događaju, Å”utio je kao zaliven.

3. Praviti se Englez

Praviti se Englez betekent “doen alsof je niets weet” of onwetendheid veinzen.

Kad god ga pitaju za pomoć, on se pravi Englez.

4. Baciti praŔinu u oči

Baciti praÅ”inu u oči betekent “iemand misleiden” of afleiden.

PokuŔao je baciti praŔinu u oči javnosti svojim izjavama.

5. Proliti suze krokodilske

Proliti suze krokodilske betekent “krokodillentranen huilen” of valse emoties tonen.

Nakon Å”to je uhvaćen, počeo je proliti suze krokodilske.

6. Dati petama vjetra

Dati petama vjetra betekent “ervandoor gaan” of snel vertrekken.

Čim je začuo sirene, dao je petama vjetra.

7. Izvući mačka iz vreće

Izvući mačka iz vreće betekent “de waarheid onthullen” of een geheim prijsgeven.

Na kraju je odlučio izvući mačka iz vreće i reći istinu.

8. Imati putra na glavi

Imati putra na glavi betekent “iets te verbergen hebben” of schuldig zijn.

Znamo da ima putra na glavi, ali ne želi priznati.

9. Pasti u nesvijest

Pasti u nesvijest betekent “flauwvallen” of het bewustzijn verliezen.

Nakon Ŕto je čuo vijesti, pao je u nesvijest.

10. Visiti na tankom koncu

Visiti na tankom koncu betekent “in een zeer onzekere situatie verkeren”.

Njegova karijera trenutno visi na tankom koncu.

Conclusie

Het leren van uitdrukkingen uit de Bosnische literatuur kan een uitdagende maar lonende ervaring zijn. Ze bieden niet alleen inzicht in de taal, maar ook in de cultuur en geschiedenis van het land. Door deze uitdrukkingen te begrijpen en te gebruiken, kun je je taalvaardigheden naar een hoger niveau tillen en een dieper begrip krijgen van de nuances van de Bosnische taal. Blijf oefenen en wees niet bang om deze uitdrukkingen in je dagelijkse conversaties te integreren. Veel succes met je taalleerreis!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller