Tamil-woordenschat voor winkelen en transacties

Het leren van een nieuwe taal kan een verrijkende ervaring zijn, vooral als je de woordenschat beheerst die je in het dagelijks leven nodig hebt. Een van de meest voorkomende situaties waarin je een nieuwe taal moet gebruiken, is tijdens het winkelen en het doen van transacties. In dit artikel zullen we enkele essentiƫle Tamil-woorden en uitdrukkingen verkennen die nuttig kunnen zijn tijdens het winkelen en het doen van aankopen. Of je nu op zoek bent naar kleding, boodschappen doet of een cadeau koopt, deze woordenschat zal je helpen om je communicatievaardigheden te verbeteren.

Basiswoordenschat voor Winkelen

ą®•ą®ŸąÆˆ (kaįøai) – Winkel
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®•ą®ŸąÆˆą®•ąÆą®•ąÆ ą®šąÆ†ą®²ąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ kaį¹­aikku celkiį¹ŸÄ“į¹‰.)

விலை (vilai) – Prijs
ą®‡ą®ØąÆą®¤ą®ŖąÆ ą®ŖąÆŠą®°ąÆą®³ą®æą®©ąÆ விலை ą®Žą®©ąÆą®©? (Intap poruįø·iṉ vilai eṉṉa?)

ą®ŖąÆŠą®°ąÆą®³ąÆ (poruįø·) – Artikel/Goed
ą®…ą®ØąÆą®¤ą®ŖąÆ ą®ŖąÆŠą®°ąÆą®³ąÆ ą®Øą®²ąÆą®²ą®¤ąÆ. (Antap poruįø· nallatu.)

ą®šą®ØąÆą®¤ąÆˆ (cantai) – Markt
ą®Øą®¾ą®®ąÆ ą®šą®ØąÆą®¤ąÆˆą®•ąÆą®•ąÆ ą®ŖąÆ‹ą®•ą®²ą®¾ą®®ąÆ. (Nām cantaikku pōkālām.)

ą®Ŗą®£ą®®ąÆ (paṇam) – Geld
ą®Žą®©ąÆ ą®•ąÆˆą®µą®šą®®ąÆ ą®Ŗą®£ą®®ąÆ ą®‡ą®²ąÆą®²ąÆˆ. (Eṉ kaivacam paṇam illai.)

ą®Ŗą®æą®²ąÆą®²ąÆ (bill) – Rekening/Bon
தயவு ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®¤ąÆ ą®Ŗą®æą®²ąÆą®²ąÆˆą®•ąÆ ą®•ąÆŠą®ŸąÆą®™ąÆą®•ą®³ąÆ. (Tayavu ceytu billai koį¹­uį¹…kaįø·.)

ą®¤ą®³ąÆą®³ąÆą®Ŗą®Ÿą®æ (taįø·įø·upaį¹­i) – Korting
ą®‡ą®ØąÆą®¤ą®ŖąÆ ą®ŖąÆŠą®°ąÆą®³ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®¤ą®³ąÆą®³ąÆą®Ŗą®Ÿą®æ ą®‰ą®£ąÆą®Ÿą®¾? (Intap poruįø·ukku taįø·įø·upaį¹­i uṇṭā?)

ą®†ą®ƒą®Ŗą®°ąÆ (āḄar) – Aanbieding
ą®‡ą®ØąÆą®¤ ą®†ą®ƒą®Ŗą®°ąÆ ą®Øą®²ąÆą®²ą®¤ąÆ. (Inta āḄar nallatu.)

Woordenschat voor Kledingwinkels

ą®†ą®ŸąÆˆ (āṭai) – Kleding
ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ புதிய ą®†ą®ŸąÆˆą®•ą®³ąÆ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Eṉakku putiya āṭaikaįø· vēṇṭum.)

ą®šąÆ‡ą®²ąÆˆ (cēlai) – Sari
ą®…ą®µą®³ąÆ ஒரு அஓகான ą®šąÆ‡ą®²ąÆˆ ą®µą®¾ą®™ąÆą®•ą®æą®©ą®¾ą®³ąÆ. (Avaįø· oru aįø»akāṉa cēlai vāṅkiṉāḷ.)

ą®•ąÆą®ŸąÆą®ŸąÆˆ (kuį¹­į¹­ai) – Rok
ą®‡ą®ØąÆą®¤ ą®•ąÆą®ŸąÆą®ŸąÆˆ ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®Ŗą®æą®Ÿą®æą®•ąÆą®•ąÆą®®ąÆ. (Inta kuį¹­į¹­ai eṉakku piį¹­ikkum.)

ą®šą®ŸąÆą®ŸąÆˆ (caį¹­į¹­ai) – Shirt
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ஒரு புதிய ą®šą®ŸąÆą®ŸąÆˆ ą®µą®¾ą®™ąÆą®•ą®æą®©ąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ oru putiya caį¹­į¹­ai vāṅkiṉēṉ.)

புடவை (puį¹­avai) – Traditionele Tamil-kledingstuk voor vrouwen
ą®…ą®µą®³ąÆ புடவை ą®…ą®£ą®æą®ØąÆą®¤ąÆą®³ąÆą®³ą®¾ą®°ąÆ. (Avaįø· puį¹­avai aṇintuḷḷāḷ.)

பாவாடை (pāvāṭai) – Langa (lange rok)
ą®…ą®µą®³ąÆ பாவாடை ą®…ą®£ą®æą®ØąÆą®¤ą®æą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¾ą®°ąÆ. (Avaįø· pāvāṭai aṇintirukkiṟār.)

Woordenschat voor Boodschappen Doen

ą®•ą®¾ą®ÆąÆą®•ą®±ą®æ (kāykaṟi) – Groente
ą®Øą®¾ą®®ąÆ ą®•ą®¾ą®ÆąÆą®•ą®±ą®æ ą®µą®¾ą®™ąÆą®• ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Nām kāykaṟi vāṅka vēṇṭum.)

ą®Ŗą®“ą®®ąÆ (paįø»am) – Fruit
ą®‡ą®ØąÆą®¤ą®ŖąÆ ą®Ŗą®“ą®®ąÆ ą®®ą®æą®•ą®µąÆą®®ąÆ ą®‡ą®©ą®æą®ŖąÆą®Ŗą®¾ą®• ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ. (Intap paįø»am mikavum iṉippāka uįø·įø·atu.)

ą®…ą®°ą®æą®šą®æ (arici) – Rijst
ą®Øą®¾ą®®ąÆ ą®…ą®°ą®æą®šą®æ ą®µą®¾ą®™ąÆą®• ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Nām arici vāṅka vēṇṭum.)

ą®‰ą®ŖąÆą®ŖąÆ (uppu) – Zout
ą®‰ą®ŖąÆą®ŖąÆˆ ą®…ą®™ąÆą®•ąÆ‡ ą®µąÆˆą®¤ąÆą®¤ą®æą®°ąÆą®™ąÆą®•ą®³ąÆ. (Uppai aį¹…kē vaittiruį¹…kaįø·.)

மிளகு (miįø·aku) – Peper
ą®®ą®æą®³ą®•ąÆˆ ą®•ąÆŠą®žąÆą®šą®®ąÆ ą®¤ą®°ąÆą®™ąÆą®•ą®³ąÆ. (Miįø·akai koƱcam taruį¹…kaįø·.)

ą®Ŗą®¾ą®²ąÆ (pāl) – Melk
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®Ŗą®¾ą®²ąÆ ą®µą®¾ą®™ąÆą®• ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Nāṉ pāl vāṅka vēṇṭum.)

ą®¤ą®Æą®æą®°ąÆ (tayir) – Yoghurt
ą®¤ą®Æą®æą®°ąÆ ą®®ą®æą®•ą®µąÆą®®ąÆ ą®šąÆą®µąÆˆą®Æą®¾ą®• ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ. (Tayir mikavum cuvaiyāka uįø·įø·atu.)

Woordenschat voor Betalingen

ą®•ą®¾ą®šąÆ (kācu) – Munt/Stukgeld
ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®•ą®¾ą®šąÆ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ. (Eṉakku kācu tēvai.)

ą®•ą®Ÿą®©ąÆ ą®…ą®ŸąÆą®ŸąÆˆ (kaį¹­aṉ aį¹­į¹­ai) – Creditcard
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®•ą®Ÿą®©ąÆ ą®…ą®ŸąÆą®ŸąÆˆ ą®Ŗą®Æą®©ąÆą®Ŗą®ŸąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ kaį¹­aṉ aį¹­į¹­ai payaṉpaį¹­uttiį¹ŸÄ“į¹‰.)

ą®µą®™ąÆą®•ą®æą®•ąÆą®•ą®£ą®•ąÆą®•ąÆ (vaį¹…kikkaṇakku) – Bankrekening
ą®Žą®©ą®¤ąÆ ą®µą®™ąÆą®•ą®æą®•ąÆą®•ą®£ą®•ąÆą®•ąÆ ą®Žą®£ąÆ ą®Žą®©ąÆą®©? (Eṉatu vaį¹…kikkaṇakku eṇṇ eṉṉa?)

ą®Ŗą®°ą®æą®®ą®¾ą®±ąÆą®±ą®®ąÆ (parimāṟṟam) – Transactie
ą®‡ą®ØąÆą®¤ ą®Ŗą®°ą®æą®®ą®¾ą®±ąÆą®±ą®®ąÆ ą®µąÆ†ą®±ąÆą®±ą®æą®•ą®°ą®®ą®¾ą®• ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ. (Inta parimāṟṟam veṟṟikarāmāka uįø·įø·atu.)

ą®Ŗą®£ą®®ąÆ ą®šąÆ†ą®²ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®¤ą®²ąÆ (paṇam celuttutal) – Betaling
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®Ŗą®£ą®®ąÆ ą®šąÆ†ą®²ąÆą®¤ąÆą®¤ą®æ ą®®ąÆą®Ÿą®æą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®æą®ŸąÆą®ŸąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ paṇam celutti muį¹­ittuviṭṭēṉ.)

ą®Ŗą®±ąÆą®±ąÆ (paṟṟu) – Ontvangstbewijs
தயவு ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®¤ąÆ ஒரு ą®Ŗą®±ąÆą®±ąÆ ą®¤ą®°ąÆą®™ąÆą®•ą®³ąÆ. (Tayavu ceytu oru paṟṟu taruį¹…kaįø·.)

Handige Zinnen voor Winkelen

ą®‡ą®¤ą®©ąÆ விலை ą®Žą®©ąÆą®©? (Itaṉ vilai eṉṉa?) – Wat is de prijs hiervan?
ą®‡ą®¤ą®©ąÆ விலை ą®Žą®©ąÆą®©? (Itaṉ vilai eṉṉa?)

ą®ØąÆ€ą®™ąÆą®•ą®³ąÆ ą®¤ą®³ąÆą®³ąÆą®Ŗą®Ÿą®æ ą®¤ą®°ąÆą®•ą®æą®±ąÆ€ą®°ąÆą®•ą®³ą®¾? (Nīṅkaįø· taįø·įø·upaį¹­i tarukiṟīrkaḷā?) – Geeft u korting?
ą®ØąÆ€ą®™ąÆą®•ą®³ąÆ ą®¤ą®³ąÆą®³ąÆą®Ŗą®Ÿą®æ ą®¤ą®°ąÆą®•ą®æą®±ąÆ€ą®°ąÆą®•ą®³ą®¾? (Nīṅkaįø· taįø·įø·upaį¹­i tarukiṟīrkaḷā?)

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®‡ą®¤ąÆˆą®ŖąÆ ą®µą®¾ą®™ąÆą®• ą®µą®æą®°ąÆą®®ąÆą®ŖąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ itaip vāṅka virumpukiį¹ŸÄ“į¹‰.) – Ik wil dit kopen.
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®‡ą®¤ąÆˆą®ŖąÆ ą®µą®¾ą®™ąÆą®• ą®µą®æą®°ąÆą®®ąÆą®ŖąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ. (Nāṉ itaip vāṅka virumpukiį¹ŸÄ“į¹‰.)

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®Ŗą®£ą®®ąÆ ą®šąÆ†ą®²ąÆą®¤ąÆą®¤ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Nāṉ paṇam celutta vēṇṭum.) – Ik moet betalen.
ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®Ŗą®£ą®®ąÆ ą®šąÆ†ą®²ąÆą®¤ąÆą®¤ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Nāṉ paṇam celutta vēṇṭum.)

ą®‰ą®™ąÆą®•ą®³ą®æą®Ÿą®®ąÆ ą®®ą®¾ą®±ąÆą®±ąÆ ą®•ą®¾ą®šąÆ ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ą®¾? (Uį¹…kaįø·iį¹­am māṟṟu kācu irukkiṟatā?) – Heeft u wisselgeld?
ą®‰ą®™ąÆą®•ą®³ą®æą®Ÿą®®ąÆ ą®®ą®¾ą®±ąÆą®±ąÆ ą®•ą®¾ą®šąÆ ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ą®¾? (Uį¹…kaįø·iį¹­am māṟṟu kācu irukkiṟatā?)

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®Ŗą®æą®²ąÆ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ. (Eṉakku bil tēvai.) – Ik heb een bon nodig.
ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®Ŗą®æą®²ąÆ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ. (Eṉakku bil tēvai.)

ą®‡ą®¤ą®±ąÆą®•ąÆą®ŖąÆ பிறகு ą®Žą®©ąÆą®© ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®Æ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ? (Itaṟkup piṟaku eṉṉa ceyya vēṇṭum?) – Wat moet ik hierna doen?
ą®‡ą®¤ą®±ąÆą®•ąÆą®ŖąÆ பிறகு ą®Žą®©ąÆą®© ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®Æ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ? (Itaṟkup piṟaku eṉṉa ceyya vēṇṭum?)

Conclusie

Het beheersen van de juiste woordenschat is cruciaal voor effectieve communicatie in elke taal. Door deze Tamil-woorden en -uitdrukkingen te leren, kun je je zelfvertrouwen vergroten en je ervaring tijdens het winkelen en het doen van transacties verbeteren. Of je nu naar een markt, een kledingwinkel of een supermarkt gaat, deze woorden zullen je helpen om je wensen en behoeften duidelijk te maken. Oefen deze woorden regelmatig en probeer ze in je dagelijkse gesprekken te gebruiken om ze beter te onthouden. Veel succes met je taalstudie!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

De meest efficiƫnte manier om een taal te leren

HET VERSCHIL MET TALKPAL

DE MEEST GEAVANCEERDE AI

Meeslepende gesprekken

Duik in boeiende dialogen die zijn ontworpen om de taal optimaal te onthouden en spreekvaardigheid te verbeteren.

Real-time feedback

Ontvang direct persoonlijke feedback en suggesties om je taal sneller onder de knie te krijgen.

Personalisatie

Leer via methoden die zijn afgestemd op jouw unieke stijl en tempo, zodat je op een persoonlijke en effectieve manier naar vloeiendheid toewerkt.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller