Portugese uitdrukkingen over tijd

Tijd speelt een centrale rol in ons dagelijks leven en ook in taal weerspiegelt dit belang zich door tal van uitdrukkingen en gezegden. Het Portugees, rijk en vol van sierlijke uitdrukkingen rond het thema tijd, biedt een mooie kijk in de cultuur en het denken van de Portugeessprekenden. In dit artikel gaan we een aantal veelgebruikte Portugese uitdrukkingen over tijd verkennen, evenals de betekenis en het gebruik ervan.

Perder tempo
Letterlijk vertaald als “tijd verliezen”, wordt deze uitdrukking gebruikt om uit te drukken dat iemand niet productief is of tijd verspilt.
Não adianta perder tempo com coisas que não podem mudar.

Tempo é dinheiro
Deze bekende uitdrukking, “tijd is geld”, komt ook in het Portugees voor en benadrukt het belang van tijdbeheer en efficiëntie.
Para empresários, tempo é dinheiro e deve ser bem aproveitado.

Contra o tempo
Uitgedrukt als “tegen de tijd”, geeft dit aan dat iemand haast heeft en snel moet handelen.
Estamos trabalhando contra o tempo para terminar o projeto.

Com o tempo
“Met de tijd” gebruikt men om aan te geven dat iets geleidelijk of na verloop van tijd gebeurt.
Com o tempo, você vai entender o significado verdadeiro da vida.

Matar tempo
Deze uitdrukking, “tijd doden”, betekent dat iemand op een niet-productieve manier tijd doorbrengt, vaak in afwachting van iets.
Vamos jogar cartas para matar tempo antes do voo?

Tempo livre
“Vrije tijd” staat voor de tijd buiten de verplichtingen om, zoals werk of studie, die je naar eigen inzicht kunt besteden.
No meu tempo livre, gosto de ir à praia.

A tempo
Dit betekent “op tijd” en wordt gebruikt als iemand precies op het juiste moment aankomt of iets doet.
Preciso entregar este relatório a tempo para a reunião.

Poupar tempo
“Poupar tempo”, tijd besparen, wordt gebruikt wanneer men efficiënt is en daardoor tijd overhoudt voor andere dingen.
Eu prefiro fazer compras online para poupar tempo.

Perder a noção do tempo
Dit betekent “het besef van tijd verliezen” en wordt gebruikt als iemand zo geconcentreerd is op iets of het zo naar zijn zin heeft, dat hij zich niet bewust is van hoeveel tijd er voorbijgaat.
Quando estou lendo um bom livro, perco a noção do tempo.

Passar o tempo
Letterlijk “de tijd doorbrengen”, duidt dit op het besteden van tijd aan een activiteit.
Gosto de passar o tempo caminhando pela natureza.

Tempo ao tempo
Deze uitdrukking heeft een diepere betekenis van “geef de tijd de tijd” of “alles op zijn tijd”, waarbij wordt geadviseerd geduld te hebben en zaken op hun beloop te laten.
É melhor dar tempo ao tempo e deixar as coisas acontecerem naturalmente.

Ganhar tempo
Dit betekent “tijd winnen” en wordt gebruikt wanneer iemand extra tijd probeert te verdienen of uit te stellen.
Vou pedir um adiamento para ganhar tempo e melhorar minha apresentação.

De vez em quando
Deze uitdrukking, die “nu en dan” of “zo nu en dan” betekent, wordt gebruikt om aan te geven dat iets af en toe gebeurt.
De vez em quando, gosto de sair para jantar em um restaurante caro.

Em cima da hora
Letterlijk “op het laatste moment”, wordt deze uitdrukking gebruikt als iets net voor een deadline gebeurt.
Ele sempre entrega os trabalhos em cima da hora.

Marcar tempo
Dit kan betekenen “de tijd aangeven” of “op de plaats rusten”, afhankelijk van de context. In een muzikale context betekent het het tempo aangeven en in een late context kan het verwijzen naar stilstand of gebrek aan progressie.
O maestro marcava o tempo para os músicos acompanharem.

Tempos áureos
“Tempos áureos” of “gouden tijden” wordt gebruikt om te verwijzen naar een periode van grote voorspoed of succes.
Os tempos áureos da economia parecem ter acabado.

De Portugese taal heeft een rijke verzameling uitdrukkingen over tijd, die vaak meer overbrengen dan alleen de letterlijke betekenis. Ze kunnen inzicht bieden in hoe mensen relaties met tijd ervaren en reflecteren culturele houdingen en waarden. Door te leren en te gebruiken voegen we een extra dimensie toe aan onze communicatie en begrip van de Portugese taal en cultuur.

Portugese uitdrukkingen over tijd verrijken niet alleen onze woordenschat, maar helpen ons ook om nuances en emoties in gesprekken op te pikken. Naarmate we meer vertrouwd raken met deze uitdrukkingen, zullen we beter in staat zijn om authentieke dialogen te voeren en diepere verbindingen met Portugeessprekenden tot stand te brengen. Of je nu een beginner bent of je taalvaardigheid wilt aanscherpen, het verkennen van tijdsuitdrukkingen in het Portugees is een tijdloze investering in je taalreis.

Het verdiepen in de Portugese uitdrukkingen en hun context zal niet alleen je taalvaardigheden verbeteren, maar je ook een rijkere inzicht geven in de Portugese cultuur. Speel met deze uitdrukkingen en integreer ze in je dagelijkse gesprekken – met de tijd zul je ontdekken dat ze net zo natuurlijk komen als de klok slaan. Met deze kennis in je arsenaal zul je ongetwijfeld indruk maken en een diepere laag van begrip bereiken als je je in de wereld van het Portugees stort. Bonne sorte, ofwel veel succes, op je taalavontuur!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller