Вітаю (Vitayu) – Goedendag/Groeten.
Dit is een algemene begroeting die op elk moment van de dag gebruikt kan worden.
Вітаю, мене звати Олександр і я представник компанії “Сонце”.
Доброго ранку (Dobroho ranku) – Goedemorgen.
Een begroeting die wordt gebruikt om iemand ’s ochtends te begroeten.
Доброго ранку, чи готові ми починати нашу зустріч?
Добрий день (Dobryi den) – Goede dag.
Gebruikt om iemand te begroeten tussen de ochtend en late middag.
Добрий день, я хочу обговорити наш новий проект.
Добрий вечір (Dobryi vechir) – Goedenavond.
Een begroeting die in de avond wordt gebruikt.
Добрий вечір, дякую за вашу швидку відповідь.
До побачення (Do pobachennya) – Tot ziens.
Wordt gebruikt wanneer u afscheid neemt.
До побачення, сподіваюся скоро з вами знову зустрітися.
Будь ласка (Bud’ laska) – Alstublieft.
Een beleefdheidsuitdrukking die gebruikt wordt wanneer u iets vraagt of aanbiedt.
Передайте мені цей документ, будь ласка.
Дякую (Dyakuyu) – Dank u.
Wordt gebruikt om dankbaarheid te tonen.
Дякую за вашу допомогу в цьому проекті.
Вибачте (Vybachte) – Excuseer mij.
Gebruikt om verontschuldigingen aan te bieden of aandacht te vragen.
Вибачте, чи можете ви повторити?
Так (Tak) – Ja.
Wordt gebruikt om bevestiging of instemming te geven.
Так, я згоден з вашими умовами.
Ні (Ni) – Nee.
Wordt gebruikt om iets af te wijzen of oneens te zijn.
Ні, мені це не підходить.
Можливо (Mozhlyvo) – Misschien.
Een niet-committed antwoord wanneer u niet zeker bent of u ergens mee instemt.
Можливо, нам варто обговорити це детальніше.
Чудово (Chudovo) – Geweldig.
Een uitdrukking van tevredenheid of goedkeuring.
Чудово, я радий, що ми досягли угоди.
Яка ціна? (Yaka tsina?) – Wat is de prijs?
Een vraag die u kunt stellen wanneer u naar de prijs van een dienst of product informeert.
Яка ціна цього сервісу на вашу компанію?
Чи можемо ми зустрітися…? (Chy mozhemo my zustritysya…?) – Kunnen we elkaar ontmoeten…?
Een verzoek voor een afspraak of meeting.
Чи можемо ми зустрітися наступного тижня?
Я погоджуюсь (Ya pohodzhuyus’) – Ik ga akkoord.
Instemming met een voorstel of overeenkomst.
Я погоджуюсь з вашими умовами, давайте продовжимо.
Мені потрібно більше часу (Meni potribno bil’she chasu) – Ik heb meer tijd nodig.
Een zin die gebruikt kan worden wanneer u meer tijd nodig heeft om na te denken of om iets te voltooien.
Мені потрібно більше часу, щоб вивчити всі деталі.
Я не впевнений (Ya ne vpevneny) – Ik ben niet zeker.
Een uitdrukking om onzekerheid of twijfel aan te geven.
Я не впевнений в успіху цієї стратегії.
Підписати контракт (Pidpysaty kontrakt) – Het contract ondertekenen.
Wanneer u overeenkomt om de juridische documenten van een overeenkomst te ondertekenen.
Коли ми зможемо підписати контракт?
Я хотів би обговорити… (Ya hotiv by obhovoryty…) – Ik zou graag willen bespreken…
Een introductie om een nieuw gespreksonderwerp aan te snijden.
Я хотів би обговорити нові ідеї для нашої маркетингової кампанії.
Ваша пропозиція (Vasha propozytsiya) – Uw voorstel.
Wanneer u spreekt over een zakelijk voorstel dat door de andere partij is voorgesteld.
Ваша пропозиція дуже цікава, але її потрібно трохи виправити.
На жаль (Na zhal’) – Helaas.
Gebruikt om teleurstelling of onmogelijkheid om iets te doen uit te drukken.
На жаль, ми не можемо прийняти вашу останню пропозицію.
Про що йдеться? (Pro shcho ydetsya?) – Waar gaat het over?
Een vraag om verduidelijking over het onderwerp van gesprek.
Про що йдеться в вашому звіті?
Deze zinnen kunnen als richtlijn dienen wanneer u begint met zakendoen in een Oekraïense omgeving of wanneer u wilt communiceren met Oekraïense sprekers. Het leren van een taal opent niet alleen nieuwe mogelijkheden op zakelijk gebied, maar het laat ook zien dat u respect hebt voor de cultuur en gewoonten van uw internationale partners. Het is belangrijk te onthouden dat taal meer is dan slechts woorden; het is een venster naar begrip van interculturele nuances en het bouwen van sterke zakelijke relaties.