Idioom en veel voorkomende uitspraken in het Catalaans

Het Catalaans is een prachtige taal die rijk is aan culturele en historische nuances. Als je de taal leert, is het niet alleen belangrijk om de basisgrammatica en het vocabulaire te kennen, maar ook om vertrouwd te raken met idioom en veel voorkomende uitdrukkingen. Deze geven je inzicht in de manier waarop native speakers denken en communiceren. In dit artikel bespreken we enkele veelvoorkomende Catalaanse uitdrukkingen en idiomen, samen met hun betekenissen en voorbeeldzinnen.

Idiomatische uitdrukkingen

Fer el cor fort
Deze uitdrukking betekent letterlijk “het hart sterk maken” en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand dapper moet zijn of moed moet houden.
Has de fer el cor fort i continuar endavant.

Ploure a bots i barrals
Dit betekent “het regent bakken en emmers”, vergelijkbaar met het Nederlandse “het regent pijpenstelen”.
Ahir a la nit plovia a bots i barrals.

Ser un llop amb pell de xai
Letterlijk “een wolf in schaapskleren”, dit betekent dat iemand zich vriendelijk voordoet maar in werkelijkheid slecht is.
No confiïs en ell; és un llop amb pell de xai.

Tenir més paciència que un sant
Dit betekent “meer geduld hebben dan een heilige”, gebruikt om iemand te beschrijven die zeer geduldig is.
La Maria té més paciència que un sant amb els seus fills.

Anar-se’n en orris
Dit betekent dat iets mislukt of in duigen valt.
Els seus plans van anar-se’n en orris després de la crisi econòmica.

Veelvoorkomende uitdrukkingen

Estar com un llum
Dit betekent “gek zijn” of “niet goed bij zijn verstand zijn”.
Aquest home està com un llum, no li facis cas.

Això és bufar i fer ampolles
Letterlijk “dit is blazen en flessen maken”, gebruikt om aan te geven dat iets heel makkelijk is.
Fer aquest examen és bufar i fer ampolles per a ella.

Fer-ne cinc cèntims
Dit betekent “een korte uitleg geven”.
Em pots fer-ne cinc cèntims del que va passar ahir?

Quedar com un estaquirot
Letterlijk “blijven als een houten pop”, dit betekent dat iemand verstijft of niet weet hoe te reageren.
Quan li van dir la notícia, es va quedar com un estaquirot.

Ser faves comptades
Dit betekent dat iets een uitgemaakte zaak is, dat het resultaat al bekend is.
Amb el seu talent, guanyar serà faves comptades.

Meer idiomen en hun gebruik

Tenir el cap ple de pardals
Dit betekent dat iemand dromerig of in de wolken is.
El Joan té el cap ple de pardals i no para de somiar truites.

Aixecar la camisa
Dit betekent iemand bedriegen of voor de gek houden.
Li van aixecar la camisa amb aquell negoci fraudulent.

Estar a la lluna de València
Letterlijk “op de maan van Valencia zijn”, dit betekent dat iemand verstrooid of niet gefocust is.
Estàs a la lluna de València, escolta’m quan et parlo!

Fer-se la barba d’or
Dit betekent dat iemand veel geld verdient.
Amb aquell contracte, es farà la barba d’or.

Portar algú pel camí de l’amargura
Dit betekent dat iemand een ander veel zorgen of problemen bezorgt.
Els seus fills li porten pel camí de l’amargura amb les seves entremaliadures.

Conclusie

Het beheersen van idioom en veelvoorkomende uitspraken in het Catalaans kan je taalvaardigheid aanzienlijk verbeteren en je helpen om meer als een native speaker te klinken. Door deze uitdrukkingen te leren en te gebruiken, krijg je niet alleen een beter begrip van de taal, maar ook van de cultuur en de manier van denken van de mensen die Catalaans spreken. Vergeet niet om deze uitdrukkingen regelmatig te oefenen en toe te passen in gesprekken om ze echt onder de knie te krijgen. Veel succes met je taalstudie!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller