Idiomatische uitdrukkingen zijn een fascinerend aspect van elke taal, en het IJslands is daarop geen uitzondering. Ze geven de taal niet alleen kleur en levendigheid, maar ze bieden ook een inzicht in de cultuur en het dagelijkse leven van de IJslandse mensen. Dit artikel zal enkele veelvoorkomende IJslandse idiomatische uitdrukkingen uitleggen, inclusief de betekenis en het gebruik ervan, zodat je je kennis van de IJslandse taal kunt verdiepen.
Alledaagse idiomatische uitdrukkingen in het IJslands
Að bera à bakkafullan lækinn
Deze uitdrukking betekent letterlijk “water naar een volle beek brengen” en wordt gebruikt om een zinloze of overbodige handeling te beschrijven.
Þú ert að bera à bakkafullan lækinn með þvà að reyna að bæta fullkomna skýrslu.
Að vera kominn á sjötugsaldur
Dit betekent “de leeftijd van zeventig hebben bereikt” en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand oud is.
Hann er kominn á sjötugsaldur en hefur mikla reynslu.
Uitdrukkingen met dieren
Að vera með kött à sekknum
Letterlijk vertaald betekent dit “een kat in een zak hebben” en het komt overeen met de Nederlandse uitdrukking “een kat in de zak kopen”, wat betekent dat je iets koopt zonder het eerst te controleren en daardoor bedrogen uitkomt.
Hann keypti bÃlinn án þess að prófa hann; hann var með kött à sekknum.
Að sitja uppi með einhvern
Dit betekent “met iemand opgescheept zitten” en wordt gebruikt wanneer je tegen je zin in gezelschap hebt van iemand.
Ég sat uppi með gesti sem ég þekkti ekki.
Weergerelateerde uitdrukkingen
Að rigna úrhellisrigningu
Deze uitdrukking betekent “het giet”, en wordt gebruikt om zeer zware regenval te beschrijven.
Það er að rigna úrhellisrigningu à dag.
Að vera með vindinn à bakið
Letterlijk betekent dit “de wind in de rug hebben” en het wordt gebruikt om te beschrijven dat iemand geluk heeft of in een gunstige situatie verkeert.
Við vorum með vindinn à bakið og náðum markinu fyrr en áætlað var.
Emotiegerelateerde uitdrukkingen
Að vera með fiðrildi à maganum
Deze uitdrukking betekent “vlinders in de buik hebben” en wordt gebruikt om een gevoel van zenuwen of opwinding te beschrijven.
Ég var með fiðrildi à maganum fyrir fyrsta stefnumótið.
Að missa vitið
Letterlijk vertaald betekent dit “zijn verstand verliezen” en het wordt gebruikt om aan te geven dat iemand zijn kalmte verliest of zeer verward is.
Hún missti vitið þegar hún sá reikninginn.
Werkgerelateerde uitdrukkingen
Að hafa of mörg járn à eldinum
Dit betekent “te veel ijzers in het vuur hebben” en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand te veel projecten of verantwoordelijkheden tegelijkertijd heeft.
Hann hefur of mörg járn à eldinum og getur ekki klárað neitt.
Að leggja höfuðið à bleyti
Letterlijk betekent dit “je hoofd in water leggen” en het wordt gebruikt om aan te geven dat iemand diep moet nadenken over een probleem.
Við verðum að leggja höfuðið à bleyti til að leysa þetta vandamál.
Familiegerelateerde uitdrukkingen
Að vera eplið sem fellur ekki langt frá trénu
Dit betekent “de appel valt niet ver van de boom” en wordt gebruikt om aan te geven dat een kind veel op zijn of haar ouders lijkt.
Hún er eplið sem fellur ekki langt frá trénu; hún er eins og móðir hennar.
Að vera à blóðugum tengslum
Deze uitdrukking betekent “bloedverwanten zijn” en wordt gebruikt om aan te geven dat mensen familie zijn.
Þau eru à blóðugum tengslum, sem þýðir að þau eru systkini.
Speciale gelegenheden
Að vera à essinu sÃnu
Dit betekent “in zijn element zijn” en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand zich zeer comfortabel of bekwaam voelt in een bepaalde situatie.
Hann var à essinu sÃnu á sviðinu.
Að taka undir
Letterlijk betekent dit “ondersteunen” en het wordt gebruikt om aan te geven dat iemand het eens is met of instemt met een mening of actie.
Ég tek undir það sem þú sagðir.
Conclusie
Het leren van idiomatische uitdrukkingen in het IJslands kan een uitdaging zijn, maar het is ook een geweldige manier om je taalvaardigheden te verbeteren en een dieper begrip van de IJslandse cultuur te krijgen. Door deze uitdrukkingen te oefenen en in je dagelijkse gesprekken te integreren, zul je merken dat je vloeiender en zelfverzekerder in het IJslands wordt. Veel succes met je taalreis!