Hongaarse jargonuitdrukkingen

De Hongaarse taal is rijk aan unieke uitdrukkingen en jargon die een dieper inzicht geven in de cultuur en gewoonten van het land. Het begrijpen van deze uitdrukkingen kan niet alleen helpen bij het verbeteren van je taalvaardigheden, maar ook bij het beter begrijpen van de nuances in gesprekken met moedertaalsprekers. In dit artikel zullen we enkele veelvoorkomende Hongaarse jargonuitdrukkingen verkennen, hun betekenis uitleggen en voorbeelden geven van hoe je ze kunt gebruiken in zinnen.

1. Egyik szemem sír, a másik nevet

Egyik szemem sír, a másik nevet betekent letterlijk “het ene oog huilt, het andere lacht.” Het wordt gebruikt om gemengde gevoelens of een situatie waarin zowel positieve als negatieve elementen aanwezig zijn, uit te drukken.

Amikor elköltöztem Budapestről, egyik szemem sír, a másik nevet, mert hiányozni fog a város, de izgatott vagyok az új kalandok miatt.

2. Nem esik messze az alma a fájától

Nem esik messze az alma a fájától betekent “de appel valt niet ver van de boom.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat kinderen vaak op hun ouders lijken in gedrag of karakter.

Látod, hogy Péter is olyan kitartó, mint az apja? Nem esik messze az alma a fájától.

3. Ágról szakadt

Ágról szakadt betekent “van een tak gebroken,” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die er onverzorgd of onverzorgd uitziet.

Az új fiú az osztályban mindig úgy néz ki, mintha ágról szakadt volna.

4. Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű

Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű betekent “de uil vertelt de mus dat hij een groot hoofd heeft.” Dit gezegde wordt gebruikt om hypocrisie aan te duiden, wanneer iemand anderen bekritiseert voor fouten die hij zelf ook maakt.

Te tényleg azt mondod, hogy én rendetlen vagyok? Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű!

5. Kutyaharapást szőrével

Kutyaharapást szőrével betekent “behandel een hondenbeet met zijn eigen haar.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat je een probleem moet aanpakken met een oplossing die direct gerelateerd is aan het probleem zelf.

Másnaposságra a legjobb gyógyszer a kutyaharapást szőrével – egy kis sör.

6. Tűzbe tenné érte a kezét

Tűzbe tenné érte a kezét betekent “zijn hand in het vuur steken voor iemand.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat je volledig vertrouwt op iemand of iets.

Annyira bízom benne, hogy tűzbe tenném érte a kezem.

7. Madarat lehet vele fogatni

Madarat lehet vele fogatni betekent “je kunt een vogel met hem vangen.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat iemand extreem blij of gelukkig is.

Amikor megtudta, hogy megnyerte a lottót, madarat lehetett vele fogatni.

8. Néha a kevesebb több

Néha a kevesebb több betekent “soms is minder meer.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat eenvoud vaak beter is dan complexiteit.

A prezentáció túl hosszú és bonyolult volt. Néha a kevesebb több.

9. Se füle, se farka

Se füle, se farka betekent “noch oren, noch staart.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat iets helemaal geen zin heeft of onbegrijpelijk is.

Ez a történet se füle, se farka, nem értem, miről beszélsz.

10. Lassan járj, tovább érsz

Lassan járj, tovább érsz betekent “ga langzaam en je komt verder.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat het beter is om iets langzaam en zorgvuldig te doen om succes te behalen.

Ne siess annyira a munkával, lassan járj, tovább érsz.

11. Nem látja a fától az erdőt

Nem látja a fától az erdőt betekent “hij ziet het bos niet door de bomen.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat iemand zo gefocust is op kleine details dat hij het grotere geheel mist.

Annyira belemerültél a részletekbe, hogy nem látod a fától az erdőt.

12. Egy fenékkel két lovat megülni

Egy fenékkel két lovat megülni betekent “met één kont twee paarden berijden.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat het onmogelijk is om twee dingen tegelijkertijd goed te doen.

Nem tudsz egyszerre két projektet vezetni, egy fenékkel két lovat megülni nem lehet.

13. Fejétől bűzlik a hal

Fejétől bűzlik a hal betekent “de vis stinkt vanaf de kop.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat problemen vaak beginnen bij de leiding of top van een organisatie.

A cég problémái a vezetőség hibáiból fakadnak, fejétől bűzlik a hal.

14. Néma gyereknek anyja sem érti a szavát

Néma gyereknek anyja sem érti a szavát betekent “de moeder van een stom kind begrijpt zijn woorden niet.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat als je niet spreekt of je mening uit, niemand je zal begrijpen of helpen.

Ha nem mondod el, mi a baj, senki sem fog segíteni, néma gyereknek anyja sem érti a szavát.

15. Sok bába közt elvész a gyerek

Sok bába közt elvész a gyerek betekent “het kind gaat verloren tussen veel vroedvrouwen.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat te veel mensen die zich met iets bemoeien, vaak tot chaos en verwarring leiden.

Túl sokan próbálnak segíteni a projektben, és végül sok bába közt elvész a gyerek.

16. Kecske is jóllakik, káposzta is megmarad

Kecske is jóllakik, káposzta is megmarad betekent “de geit is vol en de kool blijft over.” Dit gezegde wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iedereen tevreden is en er geen verliezen zijn.

Sikerült úgy megoldani a problémát, hogy mindenki elégedett, kecske is jóllakik, káposzta is megmarad.

17. A puding próbája az evés

A puding próbája az evés betekent “de proef van de pudding is het eten.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat je iets moet uitproberen om te zien of het echt werkt.

Nem tudhatod, mennyire jó az ötleted, amíg ki nem próbálod. A puding próbája az evés.

18. Akkor sem adom fel, ha fene fenét eszik

Akkor sem adom fel, ha fene fenét eszik betekent “ik geef niet op, zelfs niet als de hel losbreekt.” Dit gezegde wordt gebruikt om vastberadenheid en volharding uit te drukken, ongeacht de moeilijkheden.

Bármennyire is nehéz, akkor sem adom fel, ha fene fenét eszik.

19. Kéz kezet mos

Kéz kezet mos betekent “hand wast hand.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat mensen elkaar helpen of gunsten uitwisselen.

A politikusok gyakran kéz kezet mos alapon segítik egymást.

20. Nem minden arany, ami fénylik

Nem minden arany, ami fénylik betekent “niet alles wat glinstert is goud.” Dit gezegde wordt gebruikt om aan te geven dat je niet alles moet beoordelen op basis van uiterlijk, omdat schijn bedriegt.

Az új ajánlat nagyon csábító, de nem minden arany, ami fénylik.

Het begrijpen van deze Hongaarse jargonuitdrukkingen kan je helpen om je taalvaardigheid naar een hoger niveau te tillen en een dieper inzicht te krijgen in de Hongaarse cultuur. Gebruik deze uitdrukkingen in je dagelijkse gesprekken om jezelf vloeiender en authentieker uit te drukken. Veel succes met je taalstudie!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller