Gezondheidszorg en medische zinnen in het Macedonisch

Het leren van een nieuwe taal kan uitdagend zijn, vooral als het gaat om specifieke en technische domeinen zoals gezondheidszorg en medische zinnen. In dit artikel zullen we enkele belangrijke Macedonische woorden en zinnen verkennen die nuttig kunnen zijn in gezondheidsgerelateerde situaties. Of je nu een arts bent, een patiƫnt of iemand die gewoon zijn taalvaardigheden wil uitbreiden, deze gids zal je helpen om beter voorbereid te zijn.

Algemene medische termen

Š›ŠµŠŗŠ°Ń€ (lekar) – arts, dokter
ŠˆŠ°Ń суŠ¼ Š»ŠµŠŗŠ°Ń€.

ŠŸŠ°Ń†ŠøŠµŠ½Ń‚ (patsient) – patiĆ«nt
ŠŸŠ°Ń†ŠøŠµŠ½Ń‚Š¾Ń‚ чŠµŠŗŠ° Š²Š¾ чŠµŠŗŠ°Š»Š½Š°Ń‚Š°.

ŠœŠµŠ“ŠøцŠøŠ½ŃŠŗŠ° сŠµŃŃ‚Ń€Š° (meditsinska sestra) – verpleegkundige
ŠœŠµŠ“ŠøцŠøŠ½ŃŠŗŠ°Ń‚Š° сŠµŃŃ‚Ń€Š° Š¼Ńƒ ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Š½Š° Š½Š° ŠæŠ°Ń†ŠøŠµŠ½Ń‚Š¾Ń‚.

Š‘Š¾Š»Š½ŠøцŠ° (bolnitsa) – ziekenhuis
Š¢Š°Š° Šµ ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½Š° Š²Š¾ Š±Š¾Š»Š½ŠøцŠ°.

ŠŠæтŠµŠŗŠ° (apteka) – apotheek
ŠœŠ¾Ń€Š° Š“Š° Š¾Š“Š°Š¼ Š“Š¾ Š°ŠæтŠµŠŗŠ°Ń‚Š° Š·Š° Š»ŠµŠŗŠ¾Š²Šø.

Symptomen en klachten

Š‘Š¾Š»ŠŗŠ° (bolka) – pijn
Š˜Š¼Š°Š¼ Š±Š¾Š»ŠŗŠ° Š²Š¾ Š³Ń€Š±Š¾Ń‚.

Š“Š»Š°Š²Š° (glava) – hoofd
ŠœŠµ Š±Š¾Š»Šø Š³Š»Š°Š²Š°Ń‚Š°.

Š”тŠ¾Š¼Š°Šŗ (stomak) – maag
Š§ŃƒŠ²ŃŃ‚Š²ŃƒŠ²Š°Š¼ Š±Š¾Š»ŠŗŠ° Š²Š¾ стŠ¾Š¼Š°ŠŗŠ¾Ń‚.

Š¢Ń€ŠµŃŠŗŠ° (treska) – koorts
Š¢Š¾Ń˜ ŠøŠ¼Š° Š²ŠøсŠ¾ŠŗŠ° трŠµŃŠŗŠ°.

ŠšŠ°ŃˆŠ»ŠøцŠ° (kashlitsa) – hoest
Š˜Š¼Š°Š¼ сŠøŠ»Š½Š° ŠŗŠ°ŃˆŠ»ŠøцŠ°.

Diagnoses en behandelingen

Š”ŠøјŠ°Š³Š½Š¾Š·Š° (dijagnoza) – diagnose
Š”Š¾ŠŗтŠ¾Ń€Š¾Ń‚ Š“Š°Š“Šµ тŠ¾Ń‡Š½Š° Š“ŠøјŠ°Š³Š½Š¾Š·Š°.

Š¢ŠµŃ€Š°ŠæŠøјŠ° (terapija) – therapie
Š¢Š¾Ń˜ Šµ Š½Š° тŠµŃ€Š°ŠæŠøјŠ°.

Š›ŠµŠŗŠ¾Š²Šø (lekovi) – medicijnen
ŠœŠ¾Ń€Š°Š¼ Š“Š° Š³Šø Š·ŠµŠ¼Š°Š¼ Š¼Š¾ŠøтŠµ Š»ŠµŠŗŠ¾Š²Šø сŠµŠŗŠ¾Ń˜ Š“ŠµŠ½.

Š˜Š½Ń˜ŠµŠŗцŠøјŠ° (inektsija) – injectie
ŠœŠµŠ“ŠøцŠøŠ½ŃŠŗŠ°Ń‚Š° сŠµŃŃ‚Ń€Š° Š¼Šø Š“Š°Š“Šµ ŠøŠ½Ń˜ŠµŠŗцŠøјŠ°.

Š„ŠøрурŠ³ŠøјŠ° (hirurgija) – chirurgie
Š¢Š°Š° трŠµŠ±Š° Š“Š° Š¾Š“Šø Š½Š° хŠøрурŠ³ŠøјŠ°.

Communicatie met zorgverleners

ŠŸŃ€ŠµŠ³Š»ŠµŠ“ (pregled) – controle, onderzoek
Š˜Š¼Š°Š¼ Š·Š°ŠŗŠ°Š¶Š°Š½Š¾ ŠæрŠµŠ³Š»ŠµŠ“ утрŠµ.

Š ŠµŃ†ŠµŠæт (retsept) – recept
ŠœŠø трŠµŠ±Š° рŠµŃ†ŠµŠæт Š·Š° Š¾Š²ŠøŠµ Š»ŠµŠŗŠ¾Š²Šø.

Š”Š¾Š²ŠµŃ‚ (sovet) – advies
Š”Š¾ŠŗтŠ¾Ń€Š¾Ń‚ Š¼Šø Š“Š°Š“Šµ Š“Š¾Š±Š°Ń€ сŠ¾Š²ŠµŃ‚.

Š˜ŃŃ‚Š¾Ń€ŠøјŠ° (istorija) – geschiedenis, voorgeschiedenis
Š¢Š¾Ń˜ јŠ° ŠæрŠµŠ³Š»ŠµŠ“Š° Š¼Š¾Ń˜Š°Ń‚Š° Š¼ŠµŠ“ŠøцŠøŠ½ŃŠŗŠ° ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠ°.

Š”ŠøŠ¼ŠæтŠ¾Š¼ (simptom) – symptoom
ŠžŠ²Š° Šµ Š½Š¾Š² сŠøŠ¼ŠæтŠ¾Š¼ штŠ¾ Š³Š¾ Š·Š°Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶Š°Š².

Belangrijke zinnen voor patiƫnten

Š§ŃƒŠ²ŃŃ‚Š²ŃƒŠ²Š°Š¼ Š±Š¾Š»ŠŗŠ° туŠŗŠ° (Chuvstvuvam bolka tuka) – Ik voel pijn hier
Š§ŃƒŠ²ŃŃ‚Š²ŃƒŠ²Š°Š¼ Š±Š¾Š»ŠŗŠ° туŠŗŠ°, Š²Š¾ Š¼Š¾Ń˜Š¾Ń‚ стŠ¾Š¼Š°Šŗ.

Š˜Š¼Š°Š¼ трŠµŃŠŗŠ° (Imam treska) – Ik heb koorts
Š˜Š¼Š°Š¼ трŠµŃŠŗŠ° Š¾Š“ Š²Ń‡ŠµŃ€Š°.

ŠœŠ¾Š¶Šµ Š»Šø Š“Š° Š¼Šø ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Š½ŠµŃ‚Šµ? (Mozhe li da mi pomognete?) – Kunt u mij helpen?
ŠœŠ¾Š¶Šµ Š»Šø Š“Š° Š¼Šø ŠæŠ¾Š¼Š¾Š³Š½ŠµŃ‚Šµ? ŠŠµ Š¼Š¾Š¶Š°Š¼ Š“Š° Š“ŠøшŠ°Š¼ Š“Š¾Š±Ń€Š¾.

Š¢Ń€ŠµŠ±Š° Š“Š° Š²ŠøŠ“Š°Š¼ Š»ŠµŠŗŠ°Ń€ (Treba da vidam lekar) – Ik moet een arts zien
Š¢Ń€ŠµŠ±Š° Š“Š° Š²ŠøŠ“Š°Š¼ Š»ŠµŠŗŠ°Ń€ штŠ¾ Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š±Ń€Š·Š¾.

Š˜Š¼Š°Š¼ Š°Š»ŠµŃ€Š³ŠøјŠ° Š½Š° (Imam alergija na) – Ik ben allergisch voor
Š˜Š¼Š°Š¼ Š°Š»ŠµŃ€Š³ŠøјŠ° Š½Š° ŠæŠµŠ½ŠøцŠøŠ»ŠøŠ½.

Belangrijke zinnen voor zorgverleners

ŠšŠ°Š“Šµ Š²Šµ Š±Š¾Š»Šø? (Kade ve boli?) – Waar doet het pijn?
ŠšŠ°Š“Šµ Š²Šµ Š±Š¾Š»Šø, Š³Š¾ŃŠæŠ¾Ń“Š¾?

ŠšŠ¾Š»Šŗу Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ сŠøŠ¼ŠæтŠ¾Š¼Šø? (Kolku vreme imate simptomi?) – Hoe lang heeft u al deze symptomen?
ŠšŠ¾Š»Šŗу Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠøŠ¼Š°Ń‚Šµ сŠøŠ¼ŠæтŠ¾Š¼Šø Š½Š° ŠŗŠ°ŃˆŠ»ŠøцŠ°?

Š”Š°Š»Šø Š·ŠµŠ¼Š°Ń‚Šµ Š½ŠµŠŗŠ¾Šø Š»ŠµŠŗŠ¾Š²Šø? (Dali zemate nekoi lekovi?) – Neemt u medicijnen?
Š”Š°Š»Šø Š·ŠµŠ¼Š°Ń‚Šµ Š½ŠµŠŗŠ¾Šø Š»ŠµŠŗŠ¾Š²Šø рŠµŠ“Š¾Š²Š½Š¾?

ŠœŠ¾Ń€Š° Š“Š° Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¼Šµ тŠµŃŃ‚Š¾Š²Šø (Mora da napravime testovi) – We moeten tests doen
ŠœŠ¾Ń€Š° Š“Š° Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¼Šµ тŠµŃŃ‚Š¾Š²Šø Š·Š° Š“Š° јŠ° ŠæŠ¾Ń‚Š²Ń€Š“ŠøŠ¼Šµ Š“ŠøјŠ°Š³Š½Š¾Š·Š°Ń‚Š°.

Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃ‚Šµ Š³Šø Š¾Š²ŠøŠµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø (Sledete gi ovie instruktsii) – Volg deze instructies
Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃ‚Šµ Š³Šø Š¾Š²ŠøŠµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Š·Š° Š“Š° сŠµ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š°Š²ŠøтŠµ ŠæŠ¾Š±Ń€Š·Š¾.

Medische apparatuur en hulpmiddelen

Š¢ŠµŃ€Š¼Š¾Š¼ŠµŃ‚Š°Ń€ (termometar) – thermometer
ŠšŠ¾Ń€ŠøстŠµŃ‚Šµ тŠµŃ€Š¼Š¾Š¼ŠµŃ‚Š°Ń€ Š·Š° Š“Š° јŠ° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøтŠµ Š²Š°ŃˆŠ°Ń‚Š° тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°.

ŠšŃ€Š²ŠµŠ½ ŠæрŠøтŠøсŠ¾Šŗ (krven pritisok) – bloeddruk
ŠœŠ¾Ń€Š°Š¼ Š“Š° Š³Š¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€Š°Š¼ Š¼Š¾Ń˜Š¾Ń‚ ŠŗрŠ²ŠµŠ½ ŠæрŠøтŠøсŠ¾Šŗ сŠµŠŗŠ¾Ń˜ Š“ŠµŠ½.

ŠœŠ°ŃŠŗŠ° (maska) – masker
ŠœŠ¾Ń€Š° Š“Š° Š½Š¾ŃŠøтŠµ Š¼Š°ŃŠŗŠ° Š²Š¾ Š±Š¾Š»Š½ŠøцŠ°Ń‚Š°.

Š›ŠµŠŗŠ°Ń€ŃŠŗŠ° тŠ¾Ń€Š±Š° (lekarska torba) – dokterstas
Š”Š¾ŠŗтŠ¾Ń€Š¾Ń‚ јŠ° Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Šø сŠ²Š¾Ń˜Š°Ń‚Š° Š»ŠµŠŗŠ°Ń€ŃŠŗŠ° тŠ¾Ń€Š±Š°.

Š˜Š½Ń…Š°Š»Š°Ń‚Š¾Ń€ (inhalator) – inhalator
ŠšŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š¼ ŠøŠ½Ń…Š°Š»Š°Ń‚Š¾Ń€ Š·Š° Š¼Š¾Ń˜Š°Ń‚Š° Š°ŃŃ‚Š¼Š°.

Noodsituaties

Š˜Ń‚Š½Š° ŠæŠ¾Š¼Š¾Ńˆ (itna pomosh) – spoedeisende hulp
ŠœŠ¾Ń€Š° Š“Š° ŠæŠ¾Š²ŠøŠŗŠ°Š¼Šµ ŠøтŠ½Š° ŠæŠ¾Š¼Š¾Ńˆ Š²ŠµŠ“Š½Š°Ńˆ.

ŠŠµŃŃ€ŠµŃœŠ° (nesrekja) – ongeluk
Š˜Š¼Š°ŃˆŠµ Š½ŠµŃŃ€ŠµŃœŠ° Š½Š° ŠæŠ°Ń‚Š¾Ń‚.

Š”рцŠµŠ² уŠ“Š°Ń€ (srtsev udar) – hartaanval
Š¢Š¾Ń˜ Š“Š¾Š¶ŠøŠ²ŠµŠ° срцŠµŠ² уŠ“Š°Ń€.

Š“Š¾Ń€Šø (gori) – brandwond
Š¢Š°Š° ŠøŠ¼Š° сŠµŃ€ŠøŠ¾Š·Š½Šø Š³Š¾Ń€Šø Š½Š° рŠ°ŠŗŠ°Ń‚Š°.

Š‘ŠµŠ· сŠ²ŠµŃŃ‚ (bez svest) – bewusteloos
ŠŸŠ°Ń†ŠøŠµŠ½Ń‚Š¾Ń‚ Šµ Š±ŠµŠ· сŠ²ŠµŃŃ‚.

Door deze Macedonische medische woorden en zinnen te leren, kun je jezelf beter voorbereiden op situaties waarin je gezondheidszorg nodig hebt of verleent. Het is altijd nuttig om enkele basiswoorden en zinnen te kennen, zodat je effectief kunt communiceren en begrijpen wat er wordt gezegd.

Blijf oefenen en herhalen, en je zult merken dat je zelfverzekerder wordt in het gebruik van medische terminologie in het Macedonisch. Succes met je taalstudie!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller