Als u ooit naar een Franssprekend land reist of gewoon uw taalvaardigheden wilt oefenen, is het belangrijk om te weten hoe u de weg kunt vragen en aanwijzingen kunt geven. In dit artikel gaan we in op enkele veelgebruikte Franse zinnen en woorden die u kunnen helpen bij het navigeren door steden, buurten en zelfs door ingewikkelde gebouwen.
Où betekent “waar” in het Frans. Het is een essentieel woord als u op zoek bent naar een specifieke plaats of een bepaalde richting wilt uitvragen.
Où se trouve la gare, s’il vous plaît?
Excusez-moi is wat u zegt om iemands aandacht op een beleefde manier te trekken voordat u om aanwijzingen vraagt. Het is te vergelijken met “neem me niet kwalijk” of “excuseer mij”.
Excusez-moi, pourriez-vous me dire comment aller à l’hôtel?
Comment wordt gebruikt om “hoe” te zeggen. Als u vraagt hoe u ergens kunt komen, is dit het woord dat u helpt om uw vraag te beginnen.
Comment puis-je me rendre au musée?
Aller betekent “gaan” en is een belangrijk werkwoord wanneer u aanwijzingen geeft of krijgt.
Pour aller à la plage, il faut continuer tout droit.
Tout droit betekent “rechtdoor”. Dit is handig als iemand u vertelt een rechte lijn te volgen zonder enige bochten te nemen.
Vous devez aller tout droit jusqu’au feu rouge.
Tourner betekent “afslaan” en het is cruciaal om te weten welke kant op te gaan als iemand u aanwijzingen geeft.
Tournez à gauche après la banque.
À gauche betekent “naar links” en is de richting die u moet weten wanneer u een bocht maakt of iemand instrueert om naar links af te slaan.
C’est à gauche de la pharmacie.
À droite betekent “naar rechts” en is natuurlijk het tegenovergestelde van naar links.
Prenez la première rue à droite.
Le carrefour betekent “het kruispunt”. Het is een plek waar twee of meer wegen elkaar kruisen en het is een gemeenschappelijk referentiepunt bij het geven van aanwijzingen.
Au carrefour, vous verrez un supermarché sur votre droite.
Le rond-point is het Franse woord voor “rotonde”. In veel Franse steden zult u rotondes vinden, en weten hoe u dit uitdrukt, is nuttig.
Au rond-point, prenez la troisième sortie.
Jusqu’Ã staat voor “tot” en wordt gebruikt om een bepaalde afstand of het einde van een route aan te geven.
Continuez tout droit jusqu’Ã la poste.
En face de betekent “tegenover”. Het kan nuttig zijn als u iets zoekt dat direct tegenover een ander object of locatie ligt.
Le restaurant est en face de l’hôtel.
À côté de betekent “naast” en wijst op directe nabijheid van iets anders.
Vous trouverez la boulangerie à côté de la banque.
Du côté de wordt gebruikt in contexten waarbij u wilt zeggen “aan de kant van”, refererend aan een meer algemene locatie.
L’épicerie se trouve du côté de la mairie.
Près de of proche de betekenen beide “dichtbij”. Dit is vooral handig als de plaats waarnaar u zoekt zich niet direct naast een ander punt bevindt, maar toch in de buurt.
Le parc est assez près de la rivière.
Loin de vertaalt zich als “ver van”. Als u wilt benadrukken dat iets niet dichtbij is, is dit de uitdrukking die u nodig hebt.
C’est assez loin de la gare, vous devriez prendre un taxi.
La carte betekent letterlijk “de kaart”. Het hebben van een kaart en vragen om ermee geholpen te worden is altijd een goed idee als u in het buitenland bent.
Pourriez-vous m’indiquer où nous sommes sur la carte?
Bij het verzoeken om hulp met la carte, krijgt u misschien te horen Vous êtes ici, wat “U bent hier” betekent. Het is een gebruikelijke zin die u op kaarten zult zien om uw huidige locatie aan te geven.
Vous êtes ici, et la cathédrale est là .
Het geven en begrijpen van aanwijzingen in het Frans kan in het begin een uitdaging lijken, maar door deze woorden en zinnen te leren en te oefenen, zult u beter voorbereid zijn op uw volgende avontuur in een Franstalig land. Onthoud altijd om beleefdheidsvormen zoals s’il vous plaît (“alstublieft”) en merci (“dank u”) te gebruiken om uw beleefdheid te tonen wanneer u om hulp vraagt.
De sleutel voor het succesvol navigeren ligt in het zelfvertrouwen en de bereidheid om fouten te maken en ervan te leren. Aarzel nooit om vragen te stellen en zoek zoveel mogelijk onderdompeling in de taal om uw vaardigheden te verbeteren. Met deze aanwijzingen en uw avontuurlijke geest bent u goed op weg naar vloeiendheid in het Frans!