Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Armeense idiomen begrijpen


Armeense idiomen en hun betekenissen


Armeense idiomen kunnen een fascinerend inzicht geven in de cultuur en het dagelijks leven van Armenië. Idiomen zijn uitdrukkingen die een figuurlijke betekenis hebben die verschilt van de letterlijke betekenis van de woorden waaruit ze bestaan. Het begrijpen van deze idiomen kan je niet alleen helpen je taalvaardigheden te verbeteren, maar ook je begrip van de Armeense manier van denken te verdiepen. Hieronder bespreken we enkele veelvoorkomende Armeense idiomen en hun betekenissen.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Կծու լեզու (ktsou lezu)

Dit betekent letterlijk “scherpe tong” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die scherpe of bijtende opmerkingen maakt.

Նա ունի կծու լեզու և միշտ քննադատում է բոլորին։

Հացը ջրի մեջ (hats@ jri mej)

Dit idiom betekent “brood in water” en wordt gebruikt om een eenvoudige en bescheiden levensstijl te beschrijven.

Նա ապրում է հացը ջրի մեջ, բայց նա բավարարված է։

Բարի գիշեր (bari gisher)

Dit is een algemene groet die “goede nacht” betekent en wordt vaak gebruikt voordat men naar bed gaat.

Ես ասում եմ բարի գիշեր իմ ընտանիքին ամեն գիշեր։

Մեծ աչքեր (mets achqer)

Dit betekent letterlijk “grote ogen” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die hebzuchtig is of meer wil dan hij of zij nodig heeft.

Երեխան ունի մեծ աչքեր երբ տեսնում է քաղցրավենիք։

Սիրտը բացել (sirt@ batsel)

Dit betekent “het hart openen” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zijn of haar gevoelens of gedachten met anderen deelt.

Նա վերջապես սիրտը բացեց և պատմեց իր խնդիրների մասին։

Ձեռնոց գցել (dzernots gtsel)

Dit betekent “een handschoen gooien” en wordt gebruikt om iemand uit te dagen of een uitdaging aan te gaan.

Նա ձեռնոց գցեց իր մրցակցին։

Կաթի մեջ ոսկի (kati mej voski)

Dit betekent “goud in melk” en wordt gebruikt om iets of iemand te beschrijven dat zeer waardevol en zeldzaam is.

Նրա բարությունը նման է կաթի մեջ ոսկի։

Աչքի տակ պահել (achqi tak pahel)

Dit betekent “onder het oog houden” en wordt gebruikt om te zeggen dat je iets of iemand nauwlettend in de gaten houdt.

Նա աչքի տակ է պահում իր երեխաներին։

Ծառի տակ նստել (tsarri tak nstel)

Dit betekent “onder de boom zitten” en wordt gebruikt om een situatie van rust en vrede te beschrijven.

Նրանք ծառի տակ են նստել և խոսում են երկար։

Ձուկը ջրից դուրս (dzouk@ jrits durs)

Dit betekent “vis uit het water” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zich ongemakkelijk voelt in een bepaalde situatie.

Նա իրեն զգում է որպես ձուկը ջրից դուրս նոր աշխատանքի վայրում։

Սառը ջուր թափել (sarr@ jur t’apel)

Dit betekent “koud water gieten” en wordt gebruikt om iemand af te koelen of om een situatie te kalmeren.

Նա սառը ջուր թափեց վիճաբանության վրա։

Խոզի ականջներ (khozi akanjner)

Dit betekent letterlijk “varkensoren” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die niet goed luistert of ongehoorzaam is.

Երեխան ունի խոզի ականջներ երբ խոսքը վերաբերում է դասերին։

Մեղրի լեզու (meghri lezu)

Dit betekent “honingtong” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer zoet of complimenteus spreekt.

Նա ունի մեղրի լեզու և միշտ հաճոյախոսություններ է անում։

Գլուխը բարձր պահել (glukh@ barjr pahel)

Dit betekent “het hoofd hoog houden” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand trots of zelfverzekerd is.

Նա միշտ գլուխը բարձր է պահում անկախ դժվարություններից։

Մարդու սիրտը կոտրել (mardu sirt@ kotrel)

Dit betekent “het hart van iemand breken” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand emotionele pijn veroorzaakt.

Նա կոտրել է նրա սիրտը։

Աչքը փակել (achq@ pakel)

Dit betekent “de ogen sluiten” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand iets negeert of niet opmerkt.

Նա աչքը փակում է իր ընկերների սխալների վրա։

Ձեռքը քաշել (dzerrk@ k’ashel)

Dit betekent “de hand terugtrekken” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zich terugtrekt of opgeeft.

Նա ձեռքը քաշեց նախագծից։

Օձի լեզու (otsi lezu)

Dit betekent “slangentong” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die verraderlijk of slecht spreekt.

Նա ունի օձի լեզու և միշտ պարսավանքներ է ասում։

Կոշիկը մաքրել (koshik@ makrel)

Dit betekent “de schoenen schoonmaken” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zich voorbereidt op iets belangrijks.

Նա մաքրում է իր կոշիկները նախքան հարցազրույցը։

Հացը կոտրել (hats@ kotrel)

Dit betekent “het brood breken” en wordt gebruikt om een maaltijd of een moment van delen te beschrijven.

Ընտանիքը հավաքվում է հացը կոտրելու համար։

Լեզուն կծել (lezoun ktsel)

Dit betekent “op de tong bijten” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zich inhoudt of niets zegt.

Նա լեզուն կծեց որպեսզի վիճաբանություն չառաջացնի։

Կատվի աչքեր (katvi achqer)

Dit betekent “kattenogen” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die scherpzinnig of oplettend is.

Նա ունի կատվի աչքեր և նկատում է ամեն մանրուք։

Ձեռքը բռնել (dzerrk@ brnel)

Dit betekent “de hand vasthouden” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand steun biedt of helpt.

Նա ձեռքը բռնեց իր ընկերոջ դժվար պահին։

Կույրի աչքեր (kuyri achqer)

Dit betekent “ogen van een blinde” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand iets niet ziet of niet opmerkt.

Նա ունի կույրի աչքեր երբ խոսքը վերաբերում է իր սեփական սխալներին։

Մեղվի աշխատանք (meghvi ashkhatank)

Dit betekent “het werk van een bij” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer hard werkt.

Նա ունի մեղվի աշխատանք և միշտ զբաղված է։

Ձուկը ջրում (dzouk@ jrum)

Dit betekent “vis in het water” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zich zeer comfortabel voelt in een bepaalde situatie.

Նա իրեն զգում է որպես ձուկը ջրում երբ նա նկարում է։

Ոսկե սիրտ (voske sirt)

Dit betekent “gouden hart” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer vriendelijk en genereus is.

Նա ունի ոսկե սիրտ և միշտ օգնում է մարդկանց։

Սառնասիրտ մարդ (sarrnasirt mard)

Dit betekent “koudhartig persoon” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die emotieloos of ongevoelig is.

Նա շատ սառնասիրտ մարդ է և չի արտահայտում իր զգացմունքները։

Սրտի վրա ձեռք դնել (sirti vra dzerrk dnel)

Dit betekent “de hand op het hart leggen” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand oprecht of eerlijk is.

Նա սրտի վրա ձեռք է դնում երբ խոսքը վերաբերում է իր խոստումներին։

Աչքի լույս (achqi lous)

Dit betekent “ooglicht” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer dierbaar of belangrijk is.

Նա իր երեխային աչքի լույս է համարում։

Կոտրված սիրտ (kotrvats sirt)

Dit betekent “gebroken hart” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die emotioneel gekwetst is.

Նա ունի կոտրված սիրտ իր սիրելիի հեռանալուց հետո։

Օձի աչքեր (otsi achqer)

Dit betekent “slangenogen” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die verraderlijk of listig is.

Նա ունի օձի աչքեր և միշտ պլանավորում է ինչ-որ բան վատ։

Ձեռքը երկարել (dzerrk@ erkarrel)

Dit betekent “de hand uitstrekken” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand hulp aanbiedt of iets geeft.

Նա ձեռքը երկարեց իր ընկերոջը երբ նա օգնության կարիք ուներ։

Աչքը բացել (achq@ batsel)

Dit betekent “de ogen openen” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die iets begrijpt of beseft.

Նա վերջապես աչքը բացեց և հասկացավ իր սխալները։

Կռիվի կատու (kriv@ katu)

Dit betekent “vechtkat” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die altijd klaar is om te vechten of ruzie te maken.

Նա կռիվի կատու է և միշտ պատրաստ է վիճաբանությունների։

Սրտի խորքը (sirti khork@)

Dit betekent “diepte van het hart” en wordt gebruikt om te zeggen dat iets zeer oprecht of diepgaand is.

Նա սրտի խորքից շնորհակալ է իր ընկերներին։

Աչքի տակ անցնել (achqi tak ancel)

Dit betekent “onder het oog doorgaan” en wordt gebruikt om te zeggen dat iets of iemand onopgemerkt blijft.

Նա աչքի տակ է անցնում և ոչ ոք չի նկատում։

Կաթի եղբայր (kati yeghbayr)

Dit betekent “melkbroer” en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer dicht bij je staat, bijna als familie.

Նա իմ կաթի եղբայրն է և մենք շատ մտերիմ ենք։

Աչքի լույսը կորցնել (achqi lous@ k’orts’nel)

Dit betekent “het licht van het oog verliezen” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand iets of iemand zeer dierbaars verliest.

Նա աչքի լույսը կորցրեց իր սիրելիի մահից հետո։

Խոր քուն (khor k’oun)

Dit betekent “diepe slaap” en wordt gebruikt om te zeggen dat iemand zeer diep slaapt.

Նա գտնվում է խոր քնի մեջ և ոչինչ չի լսում։

Աչքի տակ պահել (achqi tak pahel)

Dit betekent “onder het oog houden” en wordt gebruikt om te zeggen dat je iets of iemand nauwlettend in de gaten houdt.

Նա աչքի տակ է պահում իր երեխաներին։

Het begrijpen van deze idiomen kan je helpen een dieper inzicht te krijgen in de Armeense taal en cultuur. Door deze idiomen te leren en te gebruiken, kun je je taalvaardigheden verbeteren en een betere verbinding maken met moedertaalsprekers. Onthoud dat taal meer is dan alleen woorden; het is een venster naar de ziel van een cultuur.

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.