日期 (rìqī) vs. 日子 (rìzi) – Kalendertermen decoderen in het Chinees

Als je Mandarijn Chinees leert, kom je vaak woorden tegen die qua uitspraak en schrift erg op elkaar lijken, maar verschillende betekenissen hebben. Twee van deze woorden zijn 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi). Hoewel beide termen in het Nederlands vaak vertaald worden als “dag” of “datum”, hebben ze in het Chinees verschillende nuances en gebruiksscenario’s. In dit artikel gaan we dieper in op de verschillen tussen deze twee termen en geven we je enkele praktische voorbeelden om te begrijpen wanneer je welke term moet gebruiken.

Wat is 日期 (rìqī)?

日期 (rìqī) verwijst specifiek naar de kalenderdatum of een specifieke dag die op een kalender kan worden aangewezen. Het wordt vaak gebruikt in formele situaties of wanneer men het heeft over specifieke geplande evenementen of deadlines. Denk hierbij aan afspraken, officiële feestdagen, of belangrijke persoonlijke evenementen zoals verjaardagen.

明天是我的生日,你记得我的生日日期吗?
(Míngtiān shì wǒ de shēngrì, nǐ jìdé wǒ de shēngrì rìqī ma?)
(Morgen is mijn verjaardag, herinner je je mijn verjaardagsdatum?)

Wat is 日子 (rìzi)?

日子 (rìzi) daarentegen heeft een bredere en soms meer abstracte betekenis. Het kan verwijzen naar dagen in het algemeen, maar wordt ook gebruikt om te spreken over de kwaliteit of de aard van bepaalde dagen. Bijvoorbeeld, het kan gaan over hoe iemands leven verloopt of specifieke periodes in iemands leven, vaak met een emotionele of kwalitatieve connotatie.

自从我搬到上海以后,日子过得很充实。
(Zìcóng wǒ bān dào Shànghǎi yǐhòu, rìzi guò de hěn chōngshí.)
(Sinds ik naar Shanghai ben verhuisd, zijn mijn dagen erg vervullend.)

Gebruiksscenario’s van 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi)

De keuze tussen 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi) hangt sterk af van de context van het gesprek. 日期 (rìqī) wordt gebruikt wanneer de nadruk ligt op de specifieke dag of datum.

你可以告诉我会议的确切日期吗?
(Nǐ kěyǐ gàosù wǒ huìyì de quèqiè rìqī ma?)
(Kun je me de exacte datum van de vergadering vertellen?)

In tegenstelling tot 日期 (rìqī), wordt 日子 (rìzi) vaak gebruikt in meer persoonlijke of expressieve contexten.

那些日子我感到非常孤独。
(Nàxiē rìzi wǒ gǎndào fēicháng gūdú.)
(In die dagen voelde ik me erg eenzaam.)

Veelvoorkomende uitdrukkingen met 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi)

Er zijn enkele vaste uitdrukkingen waarin 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi) worden gebruikt, die het leren waard zijn omdat ze vaak voorkomen in dagelijkse gesprekken.

你的护照有效日期是什么时候?
(Nǐ de hùzhào yǒuxiào rìqī shì shénme shíhòu?)
(Wat is de geldigheidsdatum van je paspoort?)

我们在一起的日子总是很快乐。
(Wǒmen zài yīqǐ de rìzi zǒng shì hěn kuàilè.)
(De dagen die we samen doorbrengen zijn altijd vrolijk.)

Conclusie

Het correct gebruiken van 日期 (rìqī) en 日子 (rìzi) kan je Chinees aanzienlijk verbeteren en je helpen nauwkeuriger te communiceren. Onthoud dat 日期 (rìqī) meestal verwijst naar specifieke kalenderdata en 日子 (rìzi) meer gaat over de ervaring of kwaliteit van de dagen. Door deze nuances te begrijpen en te oefenen met de voorbeelden die we hebben besproken, zul je merken dat je jezelf beter kunt uitdrukken in het Mandarijn.

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller