Wanneer je Chinees leert, kom je veel termen tegen die betrekking hebben op het dagelijks leven. Twee veelvoorkomende woorden die vaak door elkaar worden gebruikt, zijn 天气 (tiānqì) en 气候 (qìhòu). Hoewel beide termen te maken hebben met atmosferische condities, verwijzen ze naar verschillende aspecten van het weer en het klimaat. In dit artikel gaan we dieper in op de verschillen tussen deze twee termen en hoe ze correct te gebruiken in het Chinees.
Wat is 天气 (tiānqì)?
天气 (tiānqì) vertaalt zich naar het Nederlands als ‘weer’. Dit woord wordt gebruikt om de dagelijkse atmosferische condities te beschrijven, zoals temperatuur, neerslag, bewolking en wind. Het weer kan snel veranderen en wordt meestal beschreven over een korte termijn, zoals uren of dagen.
北京今天的天气怎么样? (Hoe is het weer vandaag in Beijing?)
这几天上海的天气很好,适合外出。 (Het weer in Shanghai is de afgelopen dagen goed geweest, geschikt om naar buiten te gaan.)
Wat is 气候 (qìhòu)?
气候 (qìhòu), of ‘klimaat’, verwijst naar de gemiddelde weersomstandigheden gemeten over een lange periode. Het klimaat omvat patronen van temperatuur, neerslag, luchtvochtigheid, wind en seizoenen die typisch zijn voor een specifieke regio. Klimaatveranderingen zijn vaak geleidelijk en worden beoordeeld over decennia.
中国南方的气候比北方温暖多了。 (Het klimaat in het zuiden van China is veel warmer dan in het noorden.)
荷兰的气候适合种植郁金香。 (Het klimaat in Nederland is geschikt voor het telen van tulpen.)
Gebruik in alledaagse gesprekken
In alledaagse gesprekken wordt 天气 (tiānqì) vaker gebruikt dan 气候 (qìhòu) omdat mensen het meestal hebben over de weersomstandigheden op korte termijn. Het is gebruikelijk om over het weer te praten als je iemand ontmoet of in small talk.
你觉得今天的天气怎么样? (Wat vind je van het weer vandaag?)
昨天的天气比今天冷多了。 (Het was gisteren veel kouder dan vandaag.)
Vergelijking in wetenschappelijke en geografische contexten
In wetenschappelijke en geografische contexten wordt 气候 (qìhòu) vaker gebruikt. Onderzoekers en geografen spreken over het klimaat om trends in weersveranderingen te analyseren en voorspellingen te doen voor toekomstige milieutoestanden.
全球变暖正在改变世界各地的气候。 (De opwarming van de aarde verandert het klimaat over de hele wereld.)
研究表明,这个地区的气候正在变得更加干燥。 (Onderzoek toont aan dat het klimaat in deze regio droger wordt.)
Conclusie
Het begrijpen van de verschillen tussen 天气 (tiānqì) en 气候 (qìhòu) is cruciaal voor zowel alledaagse conversaties als voor academische discussies in het Chinees. Terwijl 天气 verwijst naar de kortetermijnveranderingen in de atmosfeer, richt 气候 zich op de langdurige patronen. Door deze termen correct te gebruiken, kun je jouw begrip van de Chinese taal verdiepen en effectiever communiceren over topics gerelateerd aan het weer en het klimaat.