Жақын vs. Алыс – Dichtbij versus ver in Kazachs

In het Kazachs zijn er twee belangrijke woorden die vaak worden gebruikt om afstanden te beschrijven: жақын en алыс. Deze woorden betekenen respectievelijk “dichtbij” en “ver”. Ze zijn essentieel om te begrijpen hoe je afstanden en locaties beschrijft in het dagelijks leven. In dit artikel gaan we dieper in op deze woorden, hun gebruik en enkele gerelateerde vocabulaire.

Жақын (dichtbij)

Жақын betekent “dichtbij” in het Kazachs. Dit woord wordt gebruikt om aan te geven dat iets of iemand zich op een korte afstand bevindt.

Менің үйім мектепке жақын.

Naast het basiswoord жақын, zijn er enkele gerelateerde woorden en zinsdelen die nuttig kunnen zijn:

жақын жерде – “in de buurt”
Ол жақын жерде тұрады.

жақында – “recentelijk” of “binnenkort”
Мен жақында келемін.

жақындық – “nabijheid”
Бұл жерде жақындық сезіледі.

Алыс (ver)

Алыс betekent “ver” in het Kazachs. Dit woord gebruik je wanneer iets of iemand zich op een grote afstand bevindt.

Ауыл қаладан алыс.

Net als bij жақын, zijn er gerelateerde woorden en zinsdelen die je kunt gebruiken:

алыс жерде – “ver weg”
Ол алыс жерде жұмыс істейді.

алыстан – “van ver”
Ол алыстан келді.

алыстық – “afstand”
Бұл алыс жол.

Gebruik in verschillende contexten

Het is belangrijk om te weten hoe je deze woorden in verschillende contexten kunt gebruiken. Hieronder volgen enkele situaties waarin жақын en алыс nuttig kunnen zijn.

Geografische locaties

Wanneer je praat over geografische locaties, zoals steden, dorpen of andere plaatsen, zijn жақын en алыс erg handig.

жақын қала – “dichtbijzijnde stad”
Бұл жақын қалаға барайық.

алыс ауыл – “ver afgelegen dorp”
Алыс ауылда тұрамын.

Relaties en emoties

In relaties en emoties kunnen deze woorden ook figuurlijk worden gebruikt.

жақын адам – “dierbare persoon”
Менің жақын адамым.

алыс адам – “iemand ver weg” (ook emotioneel)
Ол маған алыс адам.

Dagelijkse activiteiten

In het dagelijks leven zijn er veel situaties waarin je deze woorden kunt gebruiken, zoals boodschappen doen, werken of reizen.

жақын дүкен – “dichtbijzijnde winkel”
Жақын дүкенге барып келейін.

алыс жұмыс – “ver weg werk”
Менің жұмысым алыс.

Vergelijking en contrast

Om het verschil tussen жақын en алыс verder te verduidelijken, kunnen we enkele vergelijkingen en contrasten maken.

жақын vs. алыс
Мектеп жақын, бірақ жұмыс алыс.

жақында vs. алыстан
Ол жақында келді, ал досы алыстан келді.

жақындық vs. алыстық
Бұл жердің жақындығы ұнайды, бірақ алыс жол қиын.

Extra vocabulaire

Hier zijn nog enkele aanvullende woorden en zinsdelen die je kunnen helpen om je begrip van жақын en алыс te verbeteren.

қашықтық – “afstand”
Қала мен ауылдың қашықтығы үлкен.

жақындасу – “naderen” of “dichterbij komen”
Біз жақындасып келеміз.

алыстау – “zich verwijderen” of “verder weg gaan”
Ол алыстады.

жақын жер – “nabijgelegen plaats”
Жақын жерде кафелер көп.

алыс сапар – “lange reis”
Алыс сапарға шықтым.

Conclusie

Het begrijpen en correct gebruiken van жақын en алыс is essentieel voor iedereen die Kazachs leert. Deze woorden helpen je niet alleen om afstanden en locaties te beschrijven, maar ook om je gevoelens en relaties beter uit te drukken. Door de gerelateerde woorden en zinsdelen te leren, kun je je vocabulaire uitbreiden en je taalvaardigheid verbeteren. Oefen met deze woorden in verschillende contexten en let op hoe moedertaalsprekers ze in het dagelijks leven gebruiken. Veel succes met je studie van het Kazachs!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller