Vietnamese woorden voor eten en dineren

De Vietnamese keuken is beroemd om zijn verscheidenheid en rijke smaken. Als je van plan bent om naar Vietnam te reizen of gewoon meer wilt weten over de Vietnamese cultuur, is het handig om enkele basiswoorden en -zinnen te kennen die verband houden met eten en dineren. In dit artikel zullen we enkele essentiƫle Vietnamese woorden en zinnen voor eten en dineren verkennen. Deze woorden zullen je helpen om de lokale gerechten beter te begrijpen en je eetervaring in Vietnam te verrijken.

Basiswoorden voor Eten

Phở – Een beroemde Vietnamese noedelsoep, vaak geserveerd met rundvlees of kip.
TĆ“i muốn ăn mį»™t tĆ“ phở.

Gį»i cuốn – Verspringrolletjes gevuld met garnalen, varkensvlees, kruiden en noedels, geserveerd met een dipsaus.
Gį»i cuốn lĆ  món ăn yĆŖu thĆ­ch cį»§a tĆ“i.

BĆ”nh mƬ – Een populair Vietnamees stokbrood met een verscheidenheid aan vullingen zoals vlees, groenten en kruiden.
TĆ“i đã ăn mį»™t chiįŗæc bĆ”nh mƬ vĆ o bữa sĆ”ng.

Chįŗ£ giò – Gebakken loempia’s gevuld met vlees, groenten en noedels.
Chả giò rẄt ngon và giòn.

BĆŗn bò Huįŗæ – Een pittige noedelsoep uit de centrale regio van Vietnam, vaak geserveerd met rundvlees.
BĆŗn bò Huįŗæ lĆ  món ăn đặc sįŗ£n cį»§a Huįŗæ.

Dranken

CĆ  phĆŖ sữa đƔ – Ijskoffie met gecondenseerde melk, een populaire drank in Vietnam.
TĆ“i thĆ­ch uống cĆ  phĆŖ sữa đƔ vĆ o buổi sĆ”ng.

TrĆ  đƔ – IJsthee, vaak geserveerd als een verfrissend drankje.
TrĆ  đƔ rįŗ„t mĆ”t vĆ  ngon.

Nước mĆ­a – Suikerrietsap, een zoete en verfrissende drank.
TĆ“i đã uống mį»™t ly nước mĆ­a sau khi đi dįŗ”o.

Sinh tố – Smoothie, vaak gemaakt van vers fruit.
Sinh tố xoĆ i rįŗ„t thĘ”m ngon.

Bia hĘ”i – Vietnamees tapbier, populair bij de lokale bevolking.
ChĆŗng tĆ“i đã uống bia hĘ”i tįŗ”i mį»™t quĆ”n nhįŗ­u.

Woorden voor Ingrediƫnten

Thịt bò – Rundvlees.
TĆ“i đã mua thịt bò Ä‘į»ƒ nįŗ„u phở.

Thịt lợn – Varkensvlees.
Chįŗ£ giò thĘ°į»ng được lĆ m từ thịt lợn.

GĆ  – Kip.
Món phở gà rẄt ngon.

TĆ“m – Garnalen.
Gį»i cuốn thĘ°į»ng có tĆ“m bĆŖn trong.

CĆ” – Vis.
Món cĆ” kho tį»™ rįŗ„t phổ biįŗæn ở Việt Nam.

Rau – Groenten.
Món ăn này có nhiều rau tưƔi.

HĆ nh – Ui.
Phở thĘ°į»ng được trang trĆ­ vį»›i hĆ nh tʰʔi.

Tį»i – Knoflook.
Tį»i lĆ m tăng hʰʔng vị cį»§a món ăn.

Ớt – Chilipeper.
TĆ“i thĆ­ch ăn món cay vį»›i į»›t.

Gừng – Gember.
Gừng lĆ  mį»™t gia vị quan trį»ng trong nhiều món ăn Việt Nam.

Woorden voor Bereidingswijzen

Nướng – Grillen.
ChĆŗng tĆ“i đã nướng thịt bò vĆ o cuối tuįŗ§n.

ChiĆŖn – Frituren.
Chįŗ£ giò được chiĆŖn giòn.

Luį»™c – Koken.
Trứng luį»™c lĆ  mį»™t phįŗ§n cį»§a bữa sĆ”ng Việt Nam.

Hįŗ„p – Stomen.
ChĆŗng tĆ“i đã hįŗ„p cĆ” Ä‘į»ƒ giữ hʰʔng vị tį»± nhiĆŖn.

XĆ o – Roerbakken.
Món rau xào rẄt tưƔi ngon.

Zinnen voor in het Restaurant

Thį»±c đʔn – Menu.
Cho tĆ“i xem thį»±c đʔn, lĆ m Ę”n.

Gį»i món – Bestellen.
ChĆŗng tĆ“i muốn gį»i món bĆ¢y giį».

Hóa đʔn – Rekening.
LĆ m Ę”n cho tĆ“i hóa đʔn.

BĆ n – Tafel.
ChĆŗng tĆ“i muốn mį»™t bĆ n cho hai ngĘ°į»i.

PhỄc vỄ – Ober/Serveerder.
PhỄc vỄ rįŗ„t thĆ¢n thiện vĆ  nhiệt tƬnh.

Ngon – Lekker.
Món này rẄt ngon!

Mįŗ·n – Zout.
Món canh này hƔi mặn.

Chua – Zuur.
Món nĆ y có vị chua rįŗ„t đặc trʰng.

Ngį»t – Zoet.
Sinh tố nĆ y rįŗ„t ngį»t vĆ  thĘ”m.

Đắng – Bitter.
TrĆ  nĆ y có vị đắng nhįŗ¹.

Speciale Gerechten

Nem – Gefermenteerde varkensworst.
Nem chua lĆ  mį»™t món ăn truyền thống cį»§a Việt Nam.

BĆ”nh xĆØo – Vietnamees pannenkoek gevuld met garnalen, vlees en groenten.
ChĆŗng tĆ“i đã ăn bĆ”nh xĆØo tįŗ”i mį»™t nhĆ  hĆ ng nổi tiįŗæng.

Canh chua – Zure soep, vaak bereid met vis en tomaten.
Canh chua lĆ  mį»™t món ăn phổ biįŗæn ở miền Nam Việt Nam.

Cao lįŗ§u – Een specialiteit uit Hį»™i An, noedels geserveerd met varkensvlees en kruiden.
Cao lįŗ§u lĆ  món ăn đặc sįŗ£n cį»§a Hį»™i An.

CĘ”m tįŗ„m – Gebroken rijst geserveerd met gegrild varkensvlees, ei en groenten.
CĘ”m tįŗ„m lĆ  món ăn phổ biįŗæn ở SĆ i Gòn.

Woorden voor Sauzen en Specerijen

Nước mįŗÆm – Vissaus, een essentiĆ«le smaakmaker in de Vietnamese keuken.
Nước mįŗÆm lĆ  linh hồn cį»§a nhiều món ăn Việt Nam.

XƬ dįŗ§u – Sojasaus.
XƬ dįŗ§u thĘ°į»ng được sį»­ dỄng Ä‘į»ƒ chįŗ„m thức ăn.

Tʰʔng į»›t – Chili saus.
TĆ“i thĆ­ch ăn phở vį»›i tʰʔng į»›t.

Muối – Zout.
ChĆŗng tĆ“i đã thĆŖm mį»™t chĆŗt muối vĆ o món ăn.

TiĆŖu – Peper.
TiĆŖu lĆ m tăng hʰʔng vị cį»§a món ăn.

ÄĘ°į»ng – Suiker.
ChĆŗng tĆ“i đã thĆŖm Ä‘Ę°į»ng vĆ o sinh tố Ä‘į»ƒ ngį»t hĘ”n.

Handige Zinnen voor Eten en Dineren

ChĆŗng tĆ“i muốn gį»i món. – Wij willen bestellen.
ChĆŗng tĆ“i muốn gį»i món bĆ¢y giį».

Món nĆ y có vị nhʰ thįŗæ nĆ o? – Hoe smaakt dit gerecht?
Món nĆ y có vị nhʰ thįŗæ nĆ o?

TĆ“i khĆ“ng ăn được cay. – Ik kan geen pittig eten eten.
TĆ“i khĆ“ng ăn được cay, lĆ m Ę”n khĆ“ng cho į»›t vĆ o món ăn.

Cho tĆ“i thĆŖm mį»™t Ć­t nước. – Geef me alsjeblieft wat meer water.
Cho tĆ“i thĆŖm mį»™t Ć­t nước, lĆ m Ę”n.

Đồ ăn rįŗ„t ngon, cįŗ£m Ę”n. – Het eten was heerlijk, bedankt.
Đồ ăn rįŗ„t ngon, cįŗ£m Ę”n.

Het kennen van deze woorden en zinnen zal je eetervaring in Vietnam aanzienlijk verbeteren. Niet alleen kun je makkelijker communiceren met de lokale bevolking, maar je zult ook meer waardering krijgen voor de rijke en diverse Vietnamese keuken. Probeer deze woorden en zinnen te oefenen voordat je naar Vietnam gaat, en geniet van de heerlijke gerechten die dit prachtige land te bieden heeft!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

De meest efficiƫnte manier om een taal te leren

HET VERSCHIL MET TALKPAL

DE MEEST GEAVANCEERDE AI

Meeslepende gesprekken

Duik in boeiende dialogen die zijn ontworpen om de taal optimaal te onthouden en spreekvaardigheid te verbeteren.

Real-time feedback

Ontvang direct persoonlijke feedback en suggesties om je taal sneller onder de knie te krijgen.

Personalisatie

Leer via methoden die zijn afgestemd op jouw unieke stijl en tempo, zodat je op een persoonlijke en effectieve manier naar vloeiendheid toewerkt.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller