Tamil-woordenschat voor gezondheidszorg en medische situaties

Het leren van Tamil-woordenschat kan een uitdaging zijn, vooral als het gaat om specifieke domeinen zoals gezondheidszorg en medische situaties. In dit artikel zullen we belangrijke Tamil-woorden en -zinnen verkennen die nuttig kunnen zijn in medische contexten. Of je nu een patiƫnt bent die medische hulp nodig heeft of een zorgverlener die met Tamil-sprekende patiƫnten werkt, deze gids zal je helpen om beter te communiceren.

Basiswoorden voor Gezondheidszorg

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆ (Maruththuvaar) – Arts of dokter. Dit woord verwijst naar de medische professional die verantwoordelijk is voor de diagnose en behandeling van ziekten.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆ ą®‡ą®©ąÆą®±ąÆ ą®‡ą®²ąÆą®²ąÆˆ.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®®ą®©ąÆˆ (Maruththuvamanai) – Ziekenhuis. Dit is de plaats waar patiĆ«nten worden behandeld en medische zorg ontvangen.

ą®…ą®µą®³ąÆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®®ą®©ąÆˆą®Æą®æą®²ąÆ ą®šąÆ‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®ŖąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿą®¾ą®³ąÆ.

ą®®ą®°ąÆą®ØąÆą®¤ąÆ (Marundhu) – Medicijn. Dit verwijst naar geneesmiddelen die worden gebruikt om ziekten te behandelen of symptomen te verlichten.

ą®®ą®°ąÆą®ØąÆą®¤ąÆ ą®Žą®™ąÆą®•ąÆ‡ ą®µą®¾ą®™ąÆą®•ą®²ą®¾ą®®ąÆ?

ą®ØąÆ‹ą®ÆąÆ (Noi) – Ziekte. Dit woord beschrijft een medische aandoening of ziekte.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®•ą®ŸąÆą®®ąÆˆą®Æą®¾ą®© ą®ØąÆ‹ą®ÆąÆ ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ.

ą®µą®²ą®æ (Vali) – Pijn. Dit woord wordt gebruikt om lichamelijk ongemak of pijn aan te duiden.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®¤ą®²ąÆˆ ą®µą®²ą®æ ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

Medische Procedures en Behandelingen

ą®†ą®ÆąÆą®µąÆ (Aayvu) – Onderzoek. Dit verwijst naar het proces van het onderzoeken van een patiĆ«nt om een diagnose te stellen.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆ ą®†ą®ÆąÆą®µąÆ ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®¤ą®¾ą®°ąÆ.

ą®šą®æą®•ą®æą®šąÆą®šąÆˆ (Sigichai) – Behandeling. Dit verwijst naar de medische zorg die wordt gegeven om een ziekte of aandoening te genezen.

ą®…ą®µą®³ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®šą®æą®•ą®æą®šąÆą®šąÆˆ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ.

ą®…ą®“ąÆą®¤ąÆą®¤ą®®ąÆ (Azhuththam) – Druk. Dit kan verwijzen naar bloeddruk of andere vormen van druk in medische contexten.

ą®…ą®µą®©ąÆą®ŸąÆˆą®Æ ą®°ą®¤ąÆą®¤ ą®…ą®“ąÆą®¤ąÆą®¤ą®®ąÆ ą®•ąÆą®±ąÆˆą®µą®¾ą®• ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ.

ą®…ą®±ąÆą®µąÆˆ ą®šą®æą®•ą®æą®šąÆą®šąÆˆ (Aruvai Sigichai) – Chirurgie. Dit is een medische procedure waarbij een arts een operatieve ingreep uitvoert.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®…ą®±ąÆą®µąÆˆ ą®šą®æą®•ą®æą®šąÆą®šąÆˆ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆą®ŖąÆą®Ŗą®ŸąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

ą®µą®æą®Ŗą®¤ąÆą®¤ąÆ (Vipathu) – Ongeluk. Dit woord wordt gebruikt om een onverwachte gebeurtenis aan te duiden die letsel kan veroorzaken.

ą®…ą®µą®³ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®µą®æą®Ŗą®¤ąÆą®¤ą®æą®²ąÆ ą®•ą®¾ą®Æą®®ą®ŸąÆˆą®ØąÆą®¤ą®¾ą®³ąÆ.

Symptomen en Diagnoses

ą®…ą®°ą®æą®ŖąÆą®ŖąÆ (Arippu) – Jeuk. Dit is een onaangenaam gevoel dat de behoefte aan krabben veroorzaakt.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®•ąÆˆą®•ą®³ą®æą®²ąÆ ą®…ą®°ą®æą®ŖąÆą®ŖąÆ ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

ą®•ą®¾ą®Æą®®ąÆ (Kaayam) – Wond. Dit woord verwijst naar een verwonding of letsel aan het lichaam.

ą®…ą®µą®©ąÆą®ŸąÆˆą®Æ ą®•ąÆˆą®Æą®æą®²ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®ŖąÆ†ą®°ą®æą®Æ ą®•ą®¾ą®Æą®®ąÆ ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ.

ą®‰ą®Ÿą®²ąÆ ą®µąÆ†ą®ŖąÆą®Ŗą®®ąÆ (Udal Veppam) – Koorts. Dit is een verhoogde lichaamstemperatuur die vaak een teken is van infectie.

ą®…ą®µą®³ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®‰ą®Ÿą®²ąÆ ą®µąÆ†ą®ŖąÆą®Ŗą®®ąÆ ą®…ą®¤ą®æą®•ą®®ą®¾ą®• ą®‰ą®³ąÆą®³ą®¤ąÆ.

ą®®ą®Æą®•ąÆą®•ą®®ąÆ (Mayakkam) – Duizeligheid. Dit woord beschrijft het gevoel van duizeligheid of licht in het hoofd zijn.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®®ą®Æą®•ąÆą®•ą®®ąÆ ą®µą®°ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

ą®µą®¾ą®ØąÆą®¤ą®æ (Vaanthi) – Misselijkheid. Dit is het gevoel dat je moet overgeven.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®µą®¾ą®ØąÆą®¤ą®æ ą®µą®°ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

Medische Apparatuur en Hulpmiddelen

ą®Øą®¾ą®³ąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿ ą®ØąÆ‹ą®ÆąÆ (Naalpatta Noi) – Chronische ziekte. Dit verwijst naar langdurige medische aandoeningen die vaak levenslang zijn.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®Øą®¾ą®³ąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿ ą®ØąÆ‹ą®ÆąÆą®•ą®³ąÆ ą®‰ą®³ąÆą®³ą®©.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µ ą®•ą®°ąÆą®µą®æ (Maruththuva Karuvi) – Medisch instrument. Dit woord verwijst naar gereedschappen die artsen gebruiken voor diagnose en behandeling.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µ ą®•ą®°ąÆą®µą®æą®•ą®³ąÆˆ ą®Ŗą®Æą®©ąÆą®Ŗą®ŸąÆą®¤ąÆą®¤ą®æą®©ą®¾ą®°ąÆ.

ą®…ą®°ąÆą®ØąÆą®¤ą®²ąÆ (Arundhal) – Infuus. Dit is een medische behandeling waarbij vloeistoffen via een naald in de ader worden toegediend.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®…ą®°ąÆą®ØąÆą®¤ą®²ąÆ ą®•ąÆŠą®ŸąÆą®¤ąÆą®¤ą®©ą®°ąÆ.

ą®µą®æą®šą®¾ą®°ą®£ąÆˆ (Visaaranai) – Consultatie. Dit verwijst naar een gesprek met een arts voor advies of behandeling.

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®Øą®¾ą®³ąÆˆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆą®Ÿą®©ąÆ ą®µą®æą®šą®¾ą®°ą®£ąÆˆ ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¤ąÆ.

ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µ ą®Ŗą®°ą®æą®šąÆ‹ą®¤ą®©ąÆˆ (Maruththuva Parisothanai) – Medisch onderzoek. Dit is een grondige evaluatie van de gezondheid van een patiĆ«nt.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®®ąÆą®“ąÆą®®ąÆˆą®Æą®¾ą®© ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µ ą®Ŗą®°ą®æą®šąÆ‹ą®¤ą®©ąÆˆ ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®Æą®ŖąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿą®¤ąÆ.

Communicatie met Medisch Personeel

ą®…ą®µą®šą®° ą®Øą®æą®²ąÆˆ (Avasara Nilai) – Noodsituatie. Dit woord wordt gebruikt om een dringende of levensbedreigende situatie aan te duiden.

ą®‡ą®¤ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®…ą®µą®šą®° ą®Øą®æą®²ąÆˆ.

ą®‰ą®¤ą®µą®æ (Uthavi) – Hulp. Dit woord verwijst naar bijstand of ondersteuning, vaak in een medische context.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®‰ą®¤ą®µą®æ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ.

ą®ØąÆ‹ą®Æą®¾ą®³ą®æ (Noiyaali) – PatiĆ«nt. Dit verwijst naar de persoon die medische behandeling ontvangt.

ą®ØąÆ‹ą®Æą®¾ą®³ą®æ ą®Øą®©ąÆą®±ą®¾ą®• ą®‡ą®°ąÆą®•ąÆą®•ą®æą®±ą®¾ą®°ąÆ.

ą®Ŗą®°ą®æą®šąÆ‹ą®¤ą®©ąÆˆ (Parisothanai) – Test. Dit verwijst naar medische tests die worden uitgevoerd om een diagnose te stellen.

ą®…ą®µą®©ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®’ą®°ąÆ ą®°ą®¤ąÆą®¤ ą®Ŗą®°ą®æą®šąÆ‹ą®¤ą®©ąÆˆ ą®šąÆ†ą®ÆąÆą®Æą®ŖąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿą®¤ąÆ.

ą®¤ą®ŸąÆą®ŖąÆą®ŖąÆ‚ą®šą®æ (Thadupusi) – Vaccin. Dit is een middel dat wordt gebruikt om immuniteit tegen ziekten te bieden.

ą®…ą®µą®³ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®¤ą®ŸąÆą®ŖąÆą®ŖąÆ‚ą®šą®æ ą®•ąÆŠą®ŸąÆą®•ąÆą®•ą®ŖąÆą®Ŗą®ŸąÆą®Ÿą®¤ąÆ.

Praktische Zinnen in Medische Situaties

Naast afzonderlijke woorden is het ook nuttig om enkele praktische zinnen te kennen die je in medische situaties kunt gebruiken.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®‰ą®¤ą®µą®æ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ. (Enakku Uthavi Thevai) – Ik heb hulp nodig.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®‰ą®¤ą®µą®æ ą®¤ąÆ‡ą®µąÆˆ.

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®µą®²ą®æ ą®‰ą®£ą®°ąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ. (Naan Vali Unarugiren) – Ik voel pijn.

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®µą®²ą®æ ą®‰ą®£ą®°ąÆą®•ą®æą®±ąÆ‡ą®©ąÆ.

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®ØąÆ‹ą®Æą®¾ą®³ą®æ. (Naan Noiyaali) – Ik ben een patiĆ«nt.

ą®Øą®¾ą®©ąÆ ą®ØąÆ‹ą®Æą®¾ą®³ą®æ.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆˆ ą®Ŗą®¾ą®°ąÆą®•ąÆą®• ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ. (Enakku Maruththuvarei Paarka Vendum) – Ik moet een dokter zien.

ą®Žą®©ą®•ąÆą®•ąÆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆˆ ą®Ŗą®¾ą®°ąÆą®•ąÆą®• ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ.

ą®‰ą®™ąÆą®•ą®³ąÆ ą®ŖąÆ†ą®Æą®°ąÆ ą®Žą®©ąÆą®©? (Ungal Peyar Enna?) – Wat is uw naam?

ą®‰ą®™ąÆą®•ą®³ąÆ ą®ŖąÆ†ą®Æą®°ąÆ ą®Žą®©ąÆą®©?

Culturele Overwegingen

Bij het communiceren in een medische context is het belangrijk om zich bewust te zijn van culturele verschillen die van invloed kunnen zijn op de manier waarop zorg wordt verleend en ontvangen. In veel Tamil-culturen is respect voor ouderen en medische professionals van groot belang. Het is gebruikelijk om beleefdheid en formele taal te gebruiken wanneer je met artsen en ander medisch personeel spreekt.

Daarnaast kan het nuttig zijn om te weten dat familieleden vaak een actieve rol spelen in de zorg van de patiƫnt. Het kan dus voorkomen dat je niet alleen met de patiƫnt, maar ook met zijn of haar familie communiceert. In zulke gevallen is het belangrijk om geduldig en duidelijk te zijn in je communicatie.

ą®•ąÆą®ŸąÆą®®ąÆą®Ŗą®®ąÆ (Kudumbam) – Familie. Dit woord verwijst naar de familieleden van de patiĆ«nt, die vaak betrokken zijn bij de zorg.

ą®…ą®µą®©ąÆą®ŸąÆˆą®Æ ą®•ąÆą®ŸąÆą®®ąÆą®Ŗą®®ąÆ ą®…ą®µą®©ąÆą®Ÿą®©ąÆ ą®µą®ØąÆą®¤ą®¤ąÆ.

ą®®ą®°ą®æą®Æą®¾ą®¤ąÆˆ (Mariyadhai) – Respect. Dit is een belangrijk concept in veel Tamil-gemeenschappen, vooral in professionele en medische contexten.

ą®Øą®¾ą®®ąÆ ą®®ą®°ąÆą®¤ąÆą®¤ąÆą®µą®°ąÆą®•ąÆą®•ąÆ ą®®ą®°ą®æą®Æą®¾ą®¤ąÆˆ ą®•ą®¾ą®ŸąÆą®Ÿ ą®µąÆ‡ą®£ąÆą®ŸąÆą®®ąÆ.

ą®…ą®©ąÆą®ŖąÆ (Anbu) – Liefde of zorg. Dit woord wordt vaak gebruikt om de zorg en genegenheid die familieleden aan elkaar tonen te beschrijven.

ą®…ą®µą®³ąÆ ą®¤ą®©ą®¤ąÆ ą®•ąÆą®“ą®ØąÆą®¤ąÆˆą®•ąÆą®•ąÆ ą®…ą®©ąÆą®ŖąÆ ą®•ą®¾ą®ŸąÆą®Ÿą®æą®©ą®¾ą®³ąÆ.

Door deze woorden en zinnen te leren, kun je effectiever communiceren in medische situaties. Dit is niet alleen nuttig voor je eigen gezondheid en welzijn, maar ook voor het verbeteren van de zorg die je kunt bieden of ontvangen. Onthoud dat taal een krachtig hulpmiddel is dat deuren kan openen en barriĆØres kan doorbreken, vooral in zo’n cruciaal domein als gezondheidszorg.

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller