De Kannada-taal, een van de oudste en meest rijke talen van India, heeft een schat aan idiomen en spreekwoorden die diep geworteld zijn in de cultuur en geschiedenis van Karnataka. Net als in elke andere taal, kunnen idiomen en spreekwoorden in het Kannada ons helpen om de taal beter te begrijpen en ons taalgebruik te verrijken. In dit artikel zullen we enkele veelvoorkomende Kannada-idiomen en spreekwoorden verkennen, samen met hun betekenissen en voorbeeldzinnen.
Veelvoorkomende Kannada-idiomen en spreekwoorden
ಅಕ್ಕಿ ಮೇಲ್ ಕಲ್ಲು (akki mēl kallu)
Dit spreekwoord betekent letterlijk “steen op rijst”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iets onmogelijk of zeer moeilijk is.
ಅವನು ಅಕ್ಕಿ ಮೇಲ್ ಕಲ್ಲು ಹಾಕಿದಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ನಾಯಿ ಮೆತ್ತುವ ಜೋಳದ ದಿಂಡು (nāyi mettuva jōḷada dinḍu)
Dit idiom betekent “een hond slaapt op een mat van jute”. Het wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zich comfortabel voelt op een eenvoudige plek of situatie.
ಅವಳು ನಾಯಿ ಮೆತ್ತುವ ಜೋಳದ ದಿಂಡು ಹಾಸಲು ತಯಾರಾಗಿ ಇದ್ದಳು.
ಕೋಣವು ಬಾಯಿ ಬಿಟ್ಟರೆ (kōṇavu bāyi biṭṭare)
Dit spreekwoord betekent “als de buffel zijn mond opent”. Het wordt vaak gebruikt om iemand te beschrijven die veel praat zonder veel betekenis.
ಅವನು ಕೋಣವು ಬಾಯಿ ಬಿಟ್ಟರೆ ಎಂಬಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಅಪ್ಪಟ ಬಂಗಾರದ ಮನುಷ್ಯ (appaṭa baṅgārada manuṣya)
Dit idiom betekent letterlijk “een persoon van puur goud”. Het wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer betrouwbaar en eerlijk is.
ಅವನು ಅಪ್ಪಟ ಬಂಗಾರದ ಮನುಷ್ಯ.
ಅಪ್ಪಿ ಮರಿ ತಿನ್ನುವುದು (appi mari tinnuvudu)
Dit spreekwoord betekent “een koe kalveren”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iemand een groot probleem veroorzaakt.
ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಪಿ ಮರಿ ತಿನ್ನುವಂತಹ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ಅನ್ನದಾತ ಸೃಷ್ಟಿದಾತ (annadāta sṛṣṭidāta)
Dit spreekwoord betekent letterlijk “de gever van voedsel is de schepper”. Het wordt gebruikt om het belang en de eer van de voedselproducent te benadrukken.
ಅವರನ್ನು ಅನ್ನದಾತ ಸೃಷ್ಟಿದಾತ ಎಂದು ಗೌರವಿಸುತ್ತೇವೆ.
ಆನೆಗಿಂತ ಕತ್ತೆ ಅಜ್ಜನ ಗರ್ಭ (āneginta katte ajjan garbha)
Dit spreekwoord betekent “een ezel is beter dan een olifant als grootvader”. Het wordt gebruikt om te zeggen dat zelfs een klein voordeel beter is dan niets.
ಅವನು ಆನೆಗಿಂತ ಕತ್ತೆ ಅಜ್ಜನ ಗರ್ಭ ಎಂಬಂತೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.
ಅರಸಿದ್ದು ಅಣ್ಣನಾಗು (arasiddu aṇṇa nāgu)
Dit spreekwoord betekent “sta op als een broer”. Het wordt gebruikt om iemand aan te moedigen om op te staan en verantwoordelijkheid te nemen.
ನೀನು ಅರಸಿದ್ದು ಅಣ್ಣನಾಗು ಎಂಬಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಆಗದ ಕೆಲಸ ಆದಾಗ (āgada kelasa ādagā)
Dit spreekwoord betekent “wanneer het onmogelijke mogelijk wordt”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin een zeer moeilijk of onmogelijk doel wordt bereikt.
ಅವನ ಕೆಲಸ ಆಗದ ಕೆಲಸ ಆದಾಗ ಎಂಬಂತಿದೆ.
ಅಮ್ಮನ ಹತ್ತಿ ಬಟ್ಟೆ (am’mana hatti baṭṭe)
Dit spreekwoord betekent “moeders katoen kleding”. Het wordt gebruikt om iets eenvoudigs en puurs te beschrijven.
ಅವಳು ಅಮ್ಮನ ಹತ್ತಿ ಬಟ್ಟೆ ಧರಿಸಿದ್ದಳು.
ಅಗ್ನಿ ಹತ್ತಿದ ಮನೆ (agni hattida mane)
Dit spreekwoord betekent “een huis dat in brand staat”. Het wordt gebruikt om een zeer chaotische en problematische situatie te beschrijven.
ಅವರ ಮನೆ ಅಗ್ನಿ ಹತ್ತಿದ ಮನೆ ಎಂಬಂತಿದೆ.
ಆಮೆ ಗತಿ (āme gati)
Dit spreekwoord betekent “de snelheid van een schildpad”. Het wordt gebruikt om iets zeer langzaam te beschrijven.
ಅವನ ಕೆಲಸ ಆಮೆ ಗತಿ ಎಂಬಂತಿದೆ.
ಅಡುಗೆಮನೆ ಧೂಮ (aḍugemane dhūma)
Dit spreekwoord betekent “rook uit de keuken”. Het wordt gebruikt om te zeggen dat er geen rook zonder vuur is, oftewel, elk gerucht heeft een kern van waarheid.
ಅವರ ಮಾತು ಅಡುಗೆಮನೆ ಧೂಮ ಎಂಬಂತಿದೆ.
ಅಣ್ಣನ ಹತ್ತಿರ ಅಕ್ಕನ ಹಂಚು (aṇṇana hattira akkana hanchu)
Dit spreekwoord betekent “de lepel van een zus bij de broer”. Het wordt gebruikt om de hechte band tussen broers en zussen te beschrijven.
ಅವರು ಅಣ್ಣನ ಹತ್ತಿರ ಅಕ್ಕನ ಹಂಚು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾರೆ.
ಅರಸಿನ ಕುಂಕ್ಮ (arasina kumkuma)
Dit spreekwoord betekent “geelwortel en rode poeder”. Het wordt gebruikt om twee dingen te beschrijven die onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.
ಅವರು ಅರಸಿನ ಕುಂಕ್ಮ ಎಂಬಂತಿದ್ದುದು.
ಅಮ್ಮನ ಕರುಣೆ (am’mana karuṇe)
Dit spreekwoord betekent “moeders mededogen”. Het wordt gebruikt om de onvoorwaardelijke liefde en zorg van een moeder te beschrijven.
ಅವಳಿಗೆ ಅಮ್ಮನ ಕರುಣೆ ಇದ್ದಿತು.
ಅರಿವಿನ ದೀಪ (arivina dīpa)
Dit spreekwoord betekent “de lamp van kennis”. Het wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer wijs en intelligent is.
ಅವನು ಅರಿವಿನ ದೀಪ ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅಣ್ಣನ ಹೂವು (aṇṇana hūvu)
Dit spreekwoord betekent “de bloem van een broer”. Het wordt gebruikt om de waarde en het belang van een broer te benadrukken.
ಅವನು ಅಣ್ಣನ ಹೂವು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ನೀರು (agni mattu nīru)
Dit spreekwoord betekent “vuur en water”. Het wordt gebruikt om twee dingen te beschrijven die volledig tegengesteld zijn.
ಅವರು ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ನೀರು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾರೆ.
ಅಮ್ಮನ ಹಾಲು (am’mana hālu)
Dit spreekwoord betekent “moeders melk”. Het wordt gebruikt om iets zeer zuivers en essentieels te beschrijven.
ಅವಳು ಅಮ್ಮನ ಹಾಲು ಕುಡಿದಳು.
ಅಣ್ಣನ ಬಲ (aṇṇana bala)
Dit spreekwoord betekent “de kracht van een broer”. Het wordt gebruikt om de steun en kracht die een broer biedt te beschrijven.
ಅವನು ಅಣ್ಣನ ಬಲ ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅರಸಿನ ಪಟ (arasina paṭa)
Dit spreekwoord betekent “de doek van geelwortel”. Het wordt gebruikt om iets zeer waardevols en gerespecteerds te beschrijven.
ಅವರು ಅರಸಿನ ಪಟ ಎಂದಿದ್ದಾರೆ.
ಅಗ್ನಿಯ ಮೇಲೆ ತುಪ್ಪ ಹಾಕುವುದು (agniya mēle tuppa hākavudu)
Dit spreekwoord betekent “ghee op het vuur gieten”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iemand een probleem erger maakt door zijn acties.
ಅವನು ಅಗ್ನಿಯ ಮೇಲೆ ತುಪ್ಪ ಹಾಕಿದನು.
ಅಣ್ಣನ ಹತ್ತಿರ ಅಕ್ಕನ ಹಂಚು (aṇṇana hattira akkana hanchu)
Dit spreekwoord betekent “de lepel van een zus bij de broer”. Het wordt gebruikt om de hechte band tussen broers en zussen te beschrijven.
ಅವರು ಅಣ್ಣನ ಹತ್ತಿರ ಅಕ್ಕನ ಹಂಚು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾರೆ.
ಅರಸಿನ ಕುಂಕ್ಮ (arasina kumkuma)
Dit spreekwoord betekent “geelwortel en rode poeder”. Het wordt gebruikt om twee dingen te beschrijven die onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.
ಅವರು ಅರಸಿನ ಕುಂಕ್ಮ ಎಂಬಂತಿದ್ದುದು.
ಅಮ್ಮನ ಕರುಣೆ (am’mana karuṇe)
Dit spreekwoord betekent “moeders mededogen”. Het wordt gebruikt om de onvoorwaardelijke liefde en zorg van een moeder te beschrijven.
ಅವಳಿಗೆ ಅಮ್ಮನ ಕರುಣೆ ಇದ್ದಿತು.
ಅರಿವಿನ ದೀಪ (arivina dīpa)
Dit spreekwoord betekent “de lamp van kennis”. Het wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zeer wijs en intelligent is.
ಅವನು ಅರಿವಿನ ದೀಪ ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅಣ್ಣನ ಹೂವು (aṇṇana hūvu)
Dit spreekwoord betekent “de bloem van een broer”. Het wordt gebruikt om de waarde en het belang van een broer te benadrukken.
ಅವನು ಅಣ್ಣನ ಹೂವು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ನೀರು (agni mattu nīru)
Dit spreekwoord betekent “vuur en water”. Het wordt gebruikt om twee dingen te beschrijven die volledig tegengesteld zijn.
ಅವರು ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ನೀರು ಎಂಬಂತಿದ್ದಾರೆ.
ಅಮ್ಮನ ಹಾಲು (am’mana hālu)
Dit spreekwoord betekent “moeders melk”. Het wordt gebruikt om iets zeer zuivers en essentieels te beschrijven.
ಅವಳು ಅಮ್ಮನ ಹಾಲು ಕುಡಿದಳು.
ಅಣ್ಣನ ಬಲ (aṇṇana bala)
Dit spreekwoord betekent “de kracht van een broer”. Het wordt gebruikt om de steun en kracht die een broer biedt te beschrijven.
ಅವನು ಅಣ್ಣನ ಬಲ ಎಂಬಂತಿದ್ದಾನೆ.
ಅರಸಿನ ಪಟ (arasina paṭa)
Dit spreekwoord betekent “de doek van geelwortel”. Het wordt gebruikt om iets zeer waardevols en gerespecteerds te beschrijven.
ಅವರು ಅರಸಿನ ಪಟ ಎಂದಿದ್ದಾರೆ.
ಅಗ್ನಿಯ ಮೇಲೆ ತುಪ್ಪ ಹಾಕುವುದು (agniya mēle tuppa hākavudu)
Dit spreekwoord betekent “ghee op het vuur gieten”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iemand een probleem erger maakt door zijn acties.
ಅವನು ಅಗ್ನಿಯ ಮೇಲೆ ತುಪ್ಪ ಹಾಕಿದನು.
Door deze idiomen en spreekwoorden te leren, kunnen taalstudenten niet alleen hun woordenschat uitbreiden, maar ook een dieper begrip krijgen van de Kannada-cultuur en -maatschappij. Het gebruik van idiomen en spreekwoorden in je dagelijkse conversaties kan je taalvaardigheden aanzienlijk verbeteren en je helpen om vloeiender en natuurlijker te spreken. Dus, begin vandaag nog met het leren en gebruiken van deze prachtige uitdrukkingen in je Kannada-taalstudies!