Woordenschat over onroerend goed en onroerend goed in het Arabisch

Vastgoed is een breed en divers veld, niet alleen binnen de Nederlandse markt, maar ook wereldwijd. Als u Arabisch wil leren met als doel om in de vastgoedsector aan de slag te gaan, dan is het van cruciaal belang dat u de nodige terminologie leert. In dit artikel concentreren we ons op essentiĆ«le onroerend goed woordenschat in het Arabisch, een taal die bijzonder waardevol kan zijn in de vastgoedsector, vooral gezien de investeringen in Arabischtalige regioā€™s zoals de Golfstaten.

Ų¹Ł‚Ų§Ų±Ų§ŲŖ (ā€˜Aqārāt) – Onroerend goed.
Dit is het algemene woord voor onroerend goed of vastgoed en verwijst naar alles wat met land en gebouwen te maken heeft.

Ų£Ł†Ų§ Ų£Ų¹Ł…Ł„ ŁŁŠ Ł…Ų¬Ų§Ł„ Ų§Ł„Ų¹Ł‚Ų§Ų±Ų§ŲŖ.
(Ik werk in de vastgoedsector.)

Ų“Ł‚Ų© (Shaqqa) – Appartement.
In veel Arabische steden is een appartement een populaire vorm van onroerende eigendom. In grote steden zijn hoogbouw en appartementencomplexen veelvoorkomende verschijningen.

Ł„ŲÆŁŠ Ų“Ł‚Ų© Ł„Ł„ŲØŁŠŲ¹ ŁŁŠ ŁˆŲ³Ų· Ų§Ł„Ł…ŲÆŁŠŁ†Ų©.
(Ik heb een appartement te koop in het stadscentrum.)

ŁŁŠŁ„Ų§ (Villā) – Villa.
Een vrijstaande en vaak luxueuze woning, die in de Arabische wereld vaak geassocieerd wordt met ruimte en privacy.

Ł„Ł‚ŲÆ Ų§Ų“ŲŖŲ±ŁŠŲŖ ŁŁŠŁ„Ų§ Ų¬ŲÆŁŠŲÆŲ© ŲØŲ­ŲÆŁŠŁ‚Ų© ŁƒŲØŁŠŲ±Ų©.
(Ik heb een nieuwe villa gekocht met een grote tuin.)

Ų£Ų±Ų¶ (Arįø) – Grond.
Een perceel zonder bebouwing. Dit is een fundamentele term als het gaat om investeringen in onontwikkelde eigendommen of landbouwgronden.

Ų£Ų±ŁŠŲÆ Ų“Ų±Ų§Ų” Ł‚Ų·Ų¹Ų© Ų£Ų±Ų¶ Ł„Ł„Ų§Ų³ŲŖŲ«Ł…Ų§Ų±.
(Ik wil een stuk grond kopen om in te investeren.)

Ł…ŁƒŲŖŲØ (Maktab) – Kantoor.
Een ruimte die specifiek ontworpen is voor werk en bedrijfsactiviteiten. Het huren of kopen van een kantoorruimte is vaak de eerste stap voor zakelijke ondernemingen.

ŁŠŁ‚Ų¹ Ł…ŁƒŲŖŲØŁ†Ų§ ŁŁŠ Ų§Ł„Ų·Ų§ŲØŁ‚ Ų§Ł„Ų¹Ł„ŁˆŁŠ Ł…Ł† Ų§Ł„Ł…ŲØŁ†Ł‰.
(Ons kantoor bevindt zich op de bovenste verdieping van het gebouw.)

Ł…ŁˆŁ„ (Mawl) – Winkelcentrum.
Een grootschalig retailcomplex dat meerdere winkels onder Ć©Ć©n dak samenbrengt. In veel Arabische landen zijn winkelcentra populaire locaties voor zowel winkelen als sociale activiteiten.

Ų³Ł†Ų°Ł‡ŲØ Ų„Ł„Ł‰ Ų§Ł„Ł…ŁˆŁ„ Ł„Ł„ŲŖŲ³ŁˆŁ‚ Ł†Ł‡Ų§ŁŠŲ© Ų§Ł„Ų£Ų³ŲØŁˆŲ¹.
(We gaan dit weekend winkelen in het winkelcentrum.)

ŲŖŲ£Ų¬ŁŠŲ± (Tāā€™jÄ«r) – Verhuren.
Dit is het proces van het huren van vastgoed aan anderen, wat een belangrijk aspect is van vastgoedbeleggingen.

Ų£ŁˆŲÆ ŲŖŲ£Ų¬ŁŠŲ± Ų“Ł‚ŲŖŁŠ Ł„Ł…ŲÆŲ© Ų³Ł†Ų©.
(Ik wil mijn appartement voor een jaar verhuren.)

ŲØŁŠŲ¹ (Bayā€˜) – Verkoop.
Dit is het proces van het verkopen van onroerend goed eigendom. Het begrijpen van de nuances van koopcontracten en onderhandelingen is cruciaal in deze context.

ŲŖŁ… ŲØŁŠŲ¹ Ų§Ł„ŲØŁŠŲŖ Ų§Ł„Ų°ŁŠ ŲØŲ¬Ų§Ł†ŲØ Ų§Ł„Ų­ŲÆŁŠŁ‚Ų©.
(Het huis naast het park is verkocht.)

Ł…Ų³ŲŖŲ£Ų¬Ų± (Mustājir) – Huurder.
De persoon die tijdelijk de rechten heeft over een vastgoed door middel van een huurovereenkomst.

Ų§Ł„Ł…Ų³ŲŖŲ£Ų¬Ų± Ł„ŲÆŁŠŁ‡ ŲØŲ¶Ų¹Ų© Ų·Ł„ŲØŲ§ŲŖ Ł‚ŲØŁ„ Ų§Ł„Ų§Ł†ŲŖŁ‚Ų§Ł„.
(De huurder heeft een paar verzoeken voordat hij verhuist.)

Ł…Ų§Ł„Łƒ (Mālik) – Eigenaar.
De houder van de titel of de rechten van het onroerend goed en degene die deze kan verkopen of verhuren.

Ų§ŲŖŲµŁ„ ŲØŲ§Ł„Ł…Ų§Ł„Łƒ Ł„Ł…Ł†Ų§Ł‚Ų“Ų© Ų“Ų±ŁˆŲ· Ų§Ł„Ų¹Ł‚ŲÆ.
(Neem contact op met de eigenaar om de voorwaarden van het contract te bespreken.)

Ų¹Ł‚ŲÆ (ā€˜Aqd) – Contract.
Een wettelijke overeenkomst die de voorwaarden van de koop, verkoop of huur van onroerend goed vastlegt.

Ų¹Ł„ŁŠŁƒ Ł‚Ų±Ų§Ų”Ų© Ų§Ł„Ų¹Ł‚ŲÆ Ų¬ŁŠŲÆŲ§Ł‹ Ł‚ŲØŁ„ Ų§Ł„ŲŖŁˆŁ‚ŁŠŲ¹.
(U moet het contract goed lezen alvorens te tekenen.)

ŲŖŁ…Ł„ŁŠŁƒ (Tamlik) – Eigendomsoverdracht.
Het overdragen van het eigendomsrecht van het ene individu naar het andere, vaak na de verkoop van het onroerend goed.

ŲŖŁ… ŲŖŁ…Ł„ŁŠŁƒ Ų§Ł„Ų¹Ł‚Ų§Ų± ŲØŁ†Ų¬Ų§Ų­ Ų„Ł„Ł‰ Ų§Ł„Ų“Ų§Ų±ŁŠ Ų§Ł„Ų¬ŲÆŁŠŲÆ.
(De eigendom van het vastgoed is succesvol overgedragen aan de nieuwe koper.)

Ų±Ł‡Ł† Ų¹Ł‚Ų§Ų±ŁŠ (Rahn ā€˜ÄqārÄ«) – Hypotheek.
Een lening specifiek voor de financiering van onroerend goed, waarbij het onroerend goed zelf als onderpand dient.

Ł„ŲÆŁŠŁ‘ Ų±Ł‡Ł† Ų¹Ł‚Ų§Ų±ŁŠ Ł…Ų¹ Ų§Ł„ŲØŁ†Łƒ Ł„Ł…ŲÆŲ© Ų¹Ų“Ų±ŁŠŁ† Ų¹Ų§Ł…Ł‹Ų§.
(Ik heb een hypotheek bij de bank voor twintig jaar.)

Ł…Ų²Ų§ŲÆ (Mazād) – Veiling.
Een verkoopmethode waarbij onroerend goed aan de hoogste bieder wordt verkocht, vaak gebruikt in het geval van inbeslagname of faillissement.

ŲŖŁ… ŲØŁŠŲ¹ Ų§Ł„Ł‚ŲµŲ± ŁŁŠ Ł…Ų²Ų§ŲÆ Ų¹Ł„Ł†ŁŠ.
(Het paleis is verkocht op een openbare veiling.)

Het beheersen van de bovenstaande termen zal ongetwijfeld bijdragen aan uw succes in de Arabischtalige vastgoedwereld. Deze taalbarriĆØre kan immers een uitdaging vormen, maar door uzelf te wijden aan leren, opent u de deuren naar een wereld van internationale handel, investeringen en verrijkende persoonlijke en zakelijke relaties.

In de Arabische landen zijn er steeds meer kansen op de vastgoedmarkt, die economische ontwikkeling en groei stimuleren. Het kennen van de specifieke terminologie stelt u in staat om effectiever te communiceren met klanten, collega’s en professionals in de sector. Bovendien zult u in staat zijn om juridische documenten beter te begrijpen en eventuele misverstanden of miscommunicatie te voorkomen.

Onthoud dat taal slechts een hulpmiddel is om een doel te bereiken. In dit geval is het doel het succesvol navigeren door de wereld van het Arabische onroerend goed. En zoals bij elk hulpmiddel, hoe meer vaardigheid en kennis je hebt, hoe effectiever je bent in je werk. Succes met leren en veel succes in uw Arabischtalige vastgoedcarriĆØre!

Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.

LEER SNELLER TALEN
MET AI

Leer 5x Sneller