Zweedse idiomen vormen een kleurrijk onderdeel van de Zweedse taal en kunnen vaak niet letterlijk worden vertaald. Kennis van deze uitdrukkingen kan de taal leerervaring verrijken en helpen om de taal beter te begrijpen. Hier zijn enkele Zweedse idiomen en hun betekenis voor Nederlandstaligen die Zweeds leren.
Inte alla katter är grå i mörkret
Dit idioom betekent dat dingen niet altijd zijn wat ze lijken, vooral in situaties waarin informatie of duidelijkheid ontbreekt.
Man ska inte anta att situationen är enkel, inte alla katter är grå i mörkret.
Att gå som katten kring het gröt
Dit idioom wordt gebruikt wanneer iemand niet direct zegt wat hij/zij denkt of voelt, maar eromheen draait.
Han ville inte svara ja eller nej, han gick som katten kring het gröt.
Det är ingen ko på isen
Deze uitdrukking betekent dat er geen reden is tot zorg of dat er geen onmiddellijk gevaar is.
Ta det lugnt, det är ingen ko på isen.
Att ha en räv bakom örat
Als iemand ‘een vos achter het oor heeft’, betekent het dat die persoon sluw of doortrapt is.
Du kan lita på honom, han har ingen räv bakom örat.
Att slå två flugor i en smäll
Dit komt overeen met het Nederlandse ’twee vliegen in één klap slaan’ en betekent twee dingen tegelijkertijd bereiken.
Vi kan besöka båda museerna och slår två flugor i en smäll.
Kasta inte pärlor för svin
Dit wordt gezegd wanneer men vindt dat iets waardevols niet gewaardeerd wordt door anderen.
Försök inte förklara din idé för honom, kasta inte pärlor för svin.
Inte för allt smör i Småland
Dit betekent dat je iets echt niet wilt doen, onder geen enkele voorwaarde.
Jag skulle aldrig göra det, inte för allt smör i Småland.
Lägga alla ägg i en korg
Dit idioom waarschuwt tegen het nemen van te veel risico door alles op één mogelijkheid in te zetten.
Det är riskabelt att investera allt i ett företag och lägga alla ägg i en korg.
Apparaten säger mer än tusen ord
Letterlijk vertaald naar ‘Een afbeelding zegt meer dan duizend woorden’, met dezelfde betekenis als in het Nederlands.
Du behöver inte förklara, apparaten säger mer än tusen ord.
Sälja huden innan björnen är skjuten
Dit idioom waarschuwt om niet te vroeg te juichen of te plannen voordat je zeker bent van het resultaat.
Vi ska inte börja spendera pengarna än, vi har inte skjutit björnen och ska inte sälja huden.
Vara ute på hal is
Dit betekent dat iemand zich in een risicovolle of onzekere situatie bevindt.
Om du spekulerar i aktier utan kunskap, är du ute på hal is.
Öppna en burk maskar
Dit idioom verwijst naar het starten van een complex of problematisch proces waarvan de gevolgen moeilijk te overzien zijn.
När du frågar om den förra anställningen, då öppnar du en burk maskar.
Det ligger en hund begraven här
Het betekent dat er iets verdachts of geheims achter een situatie zit.
Affären verkar inte ren, det ligger en hund begraven här.
Att få kalla fötter
De Zweedse tegenhanger van ‘koude voeten krijgen’, wat betekent dat iemand twijfels heeft of nerveus is over iets dat op het punt staat te gebeuren.
Han skulle hoppa bungyjump, men fick kalla fötter i sista minuten.
Man ska inte köpa grisen i säcken
Dit idioom wordt gebruikt om aan te geven dat je niet iets moet kopen of accepteren zonder het eerst grondig gecontroleerd te hebben.
Se till att prova bilen innan du köper den, man ska inte köpa grisen i säcken.
Het leren van Zweedse idiomen kan in het begin misschien uitdagend zijn, maar zodra je ze begint te herkennen en te gebruiken, zal je merken dat je gesprekken rijker en uitdrukkingsvoller worden. Zoals bij elke taalverwerving, is blootstelling en oefening de sleutel. Luister naar gesprekken, lees Zweedse teksten en probeer de idiomen in je alledaagse taalgebruik te integreren. Je zult merken dat je Zweedse taalvaardigheden met sprongen vooruit zullen gaan. Veel succes met het verkennen van de levendige wereld van Zweedse idiomen!